《杨氏之子》课文翻译

时间:2022-05-07 11:25:32 课文大全 我要投稿

《杨氏之子》课文翻译

  引导语:《杨氏之子》这篇文言文想必很多人都有读过,那么相关的《杨氏之子》的课文翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!

  杨氏之子

  梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

  译文

  在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。”

  注释

  孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

  氏:姓氏,表示家族的姓。

  夫子:旧时对学者或老师的尊称。

  设:摆放,摆设。

  甚:非常。

  诣:拜见。

  未闻:没有听说过。

  示:给……看。

  惠:惠同“慧”,智慧的意思。

  乃:就;于是。

  曰:说。

  未:没有

  简介

  《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语》,这部书是一部主要记载汉末至晋代士族阶层闲谈轶事的小说。本文讲述了梁国姓杨的一家中的九岁男孩的故事。故事情节简单,语言幽默,饶有情趣。选编本课的目的,一是让学生开始接触文言文,对文言文、古文,有一个初步的认识;二是理解古文的意义;三是使学生感受到故事中人物语言的风趣机智,和主人公的聪慧。本课的教学重点是指导学生把课文读流利,读懂句子,体会人物语言的风趣和机智。本课描述了杨氏之子的聪明,把杨氏之子巧妙的回答描写得惟妙惟肖,幽默风趣。

  世说新语

  《世说新语》依内容可分为“德行”、“言语”、“政事”、“文学”、“方正”等三十六类,(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的诉求及特性。 其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。此书中相当多的篇幅系杂采众书而成。如《规箴》﹑《贤媛》等篇所载个别西汉人物的故事,采自《史记》和《汉书》。其他部分也多采自于前人的记载。一些晋宋人物间的故事,如《言语篇》记谢灵运和孔淳之的对话等则因这些人物与刘义庆同时而稍早,可能采自当时的传闻。 被鲁迅先生称为:“一部名士底的教科书”。

  《世说新语》(又名《世说》),内容主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,也可以说这是一部记录魏晋风流的故事集。在《世说新语》的三卷三十六门中,上卷四门——德行、言语、政事、文学,中卷九门——方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴、捷悟、夙慧、豪爽,这十三门都是正面的褒扬。

  作者介绍

  刘义庆(403年--444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家.《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。南朝宋政权文学家.是南朝宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜之次子,其叔临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

  理解词语:

  氏:姓氏,表示家族的姓。

  甚:非常。

  惠:同“慧”。

  孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。

  诣(yì):拜访。

  乃:就,于是。

  为:在文中表示行为的对象,替的意思。

  设:摆放,摆设。

  示:给……看。

  曰:说

  未闻:没有听说过。

  夫子:古时对男子的敬称,这里指孔君平

  译文:

  在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜访他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。这个孩子给孔君平端来了水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”孩子马上回答说:“我可没听说孔雀是先生您家的鸟。”

  句子解析:

  1、梁国杨氏子九岁,甚聪惠。

  这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。起到总起全文的作用。

  2、孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。

  从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。可见,孔与孩子很熟。

  3、为设果,果有杨梅。

  谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。

  4、孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

  这是故事中的重点部分。孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。”这回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果”这个意思,使孔君平无言以对。因为他要承认孔雀是他家的鸟,他说的话才立得住脚。这足以反映出孩子思维的敏捷,语言的机智幽默。

  句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自独立表达意思。

  课文主题:

  课文通过讲述梁国姓杨的一家中的九岁男孩妙答来客的故事,赞扬了孩子的思维敏捷、机智幽默,表现了语言艺术的魅力。

  问题归纳:

  1、读课文,想一想课文写了什么?

  《杨氏之子》讲述了梁国姓杨的一家中九岁男孩风趣幽默、机智巧妙地应答他人的故事。

  2、杨氏子是个怎样的孩子?

  杨氏之子是一个聪明、机智、懂礼貌、幽默、风趣的`孩子。

  杨氏之子课文教学反思

  《杨氏之子》出自六朝志人小说《世说新语》,此书是我国第一部志人小说,在中国古典小说发展世上有重要的地位。这篇文言文通过记述杨氏之子在招待客人时机敏而巧妙地对答,不仅使一个聪慧的杨氏之子的形象跃然纸上,而且文言文语言的简要与精当也得到了清晰的凸现。教学时我注意了以下几点:

  一、文章虽然篇幅短小,但由于文言文与现代白话文差别较大,学生又是初次接触,所以学习时有一定困难。因此,先把文章理解清楚是教学的一个重点。

  二、学习古文,最重要的莫过于养成吟咏诵读的习惯。读,既是方法,又是目的。教学中注重让学生高声诵读,精心品读,边读边想象,真正读活语言,“读出声,读出形,读出情,独出神”。

  三、特别注意关注学生的阅读兴趣。教学中精心培植学生对文言文的兴趣,捕捉学生的兴奋点,使学生不但能感受文言文的新奇,而且能感受它的奇妙,这样才能产生对文言文的更深层次的喜爱。

  我希望学生在经历过第一次学习文言文后,能喜欢上这样的语言,从而在古人为我们创造的诗文中汲取典范的、优美的、精炼的语言材料和语言表达方式,为丰富自己的语言打下基础。

  课外拓展:

  名人机智对答小故事

  孔融十岁的时候,跟随父亲到洛阳去拜访李膺(yīng)。孔融到了他家门前,对看门的官吏说:“我是李膺的亲戚。”通报了以后,上前坐下来。李膺问:“您和我是什么亲戚关系?”孔融回答说:“从前我的祖先孔子曾经拜您的祖先老子为师,所以我和您是世代通好。”李膺和他的宾客没有不对孔融的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔融说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。”陈韪听了感到局促不安。

【《杨氏之子》课文翻译】相关文章:

课文《杨氏之子》教后记12-17

《杨氏之子》原文及点评12-16

《离骚》课文翻译03-15

观潮课文翻译11-11

《观潮》课文翻译11-11

韦应物《送杨氏女》翻译及赏析10-24

采薇课文翻译08-31

离骚的课文翻译10-22

离骚高中课文翻译10-22

望岳课文翻译10-22