李白《塞下曲》之六全诗翻译赏析

时间:2020-11-28 14:16:10 李白 我要投稿

李白《塞下曲六首》之六全诗翻译赏析

  李白《塞下曲六首》其六

李白《塞下曲六首》之六全诗翻译赏析

  烽火动沙漠,连照甘泉云。

  汉皇按剑起,还召李将军。

  兵气天上合,鼓声陇底闻。

  横行负勇气,一战净妖氛。

  注释:

  1、烽火句:谓胡人入侵,烽火从边境连及甘泉宫。《史记·匈奴列传》:胡骑入代句(gǒu)注(山名)边,烽火通于甘泉、长安。烽火,古代边防报警的烟火。《史记·周本纪》:有寇至,则举烽火。甘泉,宫名,故址在今陕西淳化县甘泉山上。本秦宫。汉武帝增筑扩建,在此接见诸侯王,夏日避暑。

  2、还招句:谓匈奴入边,无将可当,天子起用被废的.李将军迎敌。据《史记·李将军列传》,李广被匈奴生俘,设法逃回后,废为庶人。“居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徙右北平。于是天子乃召拜广为右北平太守。广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢入右北平。”

  3、兵气句:极言战争气氛之浓烈。兵气,战争的气氛。《汉书·燕剌王刘旦传》:谋事不成,妖详说见,兵气且至,奈何?

  4、鼓声句:言战争声势浩大鼓声响彻山川。陇,山名,即六盘山南段。

  5、横行句:谓凭勇气纵横驰骋,所向无敌。

  6、妖氛:不祥的云气。一般喻祸乱、灾害。

  甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。

  合:满。陇底:山坡下。

  负:凭借。妖氛:指敌人。

  译文:

  烽火在沙漠深处燃起,连绵直到甘泉宫,照亮了甘泉宫上空的云层。

  汉武帝握剑拍案而起,回头召来李广将军。

  战斗的气氛弥漫着天空,震天的鼓声,连山坡底下都可清晰听闻。

  横行战场靠的是勇敢的气魄,在将士们的奋勇拼杀下,一仗就消灭了敌人。

  简此诗写猛将受天子之召,破虏平乱。

  首二句写烽火起于边塞,旋即逼近京师。三四句言天子召将。五六句写战斗激烈,气氛浓烈。末二言将军凭勇气平息战乱。此诗一气呵成,有迅雷不及掩耳之势。

【李白《塞下曲六首》之六全诗翻译赏析】相关文章:

塞下曲六首_李白的诗原文赏析及翻译08-03

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析12-28

李白《塞下曲六首其一》赏析09-04

王昌龄 《塞下曲》全诗翻译及赏析12-29

李白——《塞下曲六首》(其一)07-21

李白塞下曲·白马黄金塞翻译及赏析09-08

李白《江湖行》全诗及翻译12-26

塞下曲_王昌龄的诗原文赏析及翻译08-03

李商隐《端居》全诗翻译赏析12-28

《将进酒》全诗翻译赏析12-29