李白《送友人入蜀》译文及注释

时间:2024-11-08 05:03:14 李白 我要投稿
  • 相关推荐

李白《送友人入蜀》译文及注释

  《送友人入蜀》

李白《送友人入蜀》译文及注释

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  见说蚕丛路,崎岖不易行。

  山从人面起,云傍马头生。

  芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

  升沉应已定,不必问君平。

  《送友人入蜀》译文

  听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险自来就不易通行。

  山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升腾。

  花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。

  你的进退升沉都命中已定,用不着去询问善卜的君平。

  注释

  ⑴见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。蚕丛路:代称入蜀的道路。

  ⑵崎岖:道路不平状。

  ⑶山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。

  ⑷云傍马头生:云气依傍著马头而上升腾。

  ⑸芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。

  ⑹春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成都的江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。

  ⑺升沉:进退升沉,即人在世间的遭遇和命运。

  ⑻君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。

【李白《送友人入蜀》译文及注释】相关文章:

李白《送友人入蜀》诗词赏析03-21

李白《送友人入蜀》全诗翻译赏析07-08

杜甫《蜀相》译文及注释07-02

李白的诗《冤情》译文注释10-21

李白《玉阶怨》译文及注释10-02

李白《上李邕》译文及注释06-28

杜甫《赠李白》译文及注释08-30

李白《太原早秋》译文及注释08-11

李白《九日登山》译文及注释10-30

李白《司马将军歌》译文及注释01-22