李白《赠宣城宇文太守兼呈崔侍御》古诗文翻译赏析
《赠宣城宇文太守兼呈崔侍御》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:
白若白鹭鲜,清如清唳蝉。受气有本性,不为外物迁。
饮水箕山上,食雪首阳颠。回车避朝歌,掩口去盗泉。
岧峣广成子,倜傥鲁仲连。卓绝二公外,丹心无间然。
昔攀六龙飞,今作百炼铅。怀恩欲报主,投佩向北燕。
弯弓绿弦开,满月不惮坚。闲骑骏马猎,一射两虎穿。
回旋若流光,转背落双鸢。胡虏三叹息,兼知五兵权。
枪枪突云将,却掩我之妍。多逢剿绝儿,先著祖生鞭。
据鞍空矍铄,壮志竟谁宣。蹉跎复来归,忧恨坐相煎。
无风难破浪,失计长江边。危苦惜颓光,金波忽三圆。
时游敬亭上,闲听松风眠。或弄宛溪月,虚舟信洄沿。
颜公二十万,尽付酒家钱。兴发每取之,聊向醉中仙。
过此无一事,静谈秋水篇。君从九卿来,水国有丰年。
鱼盐满市井,布帛如云烟。下马不作威,冰壶照清川。
霜眉邑中叟,皆美太守贤。时时慰风俗,往往出东田。
竹马数小儿,拜迎白鹿前。含笑问使君,日晚可回旋。
遂归池上酌,掩抑清风弦。曾标横浮云,下抚谢脁肩。
楼高碧海出,树古青萝悬。光禄紫霞杯,伊昔忝相传。
良图扫沙漠,别梦绕旌旃。富贵日成疏,愿言杳无缘。
登龙有直道,倚玉阻芳筵。敢献绕朝策,思同郭泰船。
何言一水浅,似隔九重天。崔生何傲岸,纵酒复谈玄。
身为名公子,英才苦迍邅。鸣凤托高梧,凌风何翩翩。
安知慕群客,弹剑拂秋莲。
【注释】
1、宣城:唐宣州,天宝元年改为宣城郡,治所在今安徽宣城。崔侍御:崔成甫。
2、白鹭鲜:白鹭之羽毛。《隋书·食货志》:“是岁翟雉尾一值十缣,白鹭鲜半之。”清唳蝉:古人认为蝉只“饮露而不食”,故曰“清”。
3、朝歌:殷封王国都。《汉书·邹阳传》:“邑号朝歌,墨子回车。”《淮南子》:“墨子非乐,不入朝歌。”
4、岧峣:山高峻貌。此形容人的品格高远。
5、外:犹言“内中”。间然:《论语·泰伯》:“禹,吾无间然矣。”《正义》:“间谓间厕……言己不复能间厕其间也。”
6、百炼铅:王琦注:“百炼铅言其柔,铅性不能刚,经百炼则益柔矣。”
7、佩:指官吏衣带上的饰物。投佩:谓去官。
8、满月:指拉满弓。
9、枪枪:一作“鎗鎗”,象声词。突云将:犹云猛将。
10、剿绝儿:安旗等注:“剿绝儿,或剿儿,即健儿。《乐府诗集》横吹曲辞《幽州马客吟》:‘快马常苦瘦,剿儿常苦贫。’”宣:倾诉。
11、坐:张相《诗词曲语辞汇释》:“坐,甚辞,犹深也,殊也。……坐相煎,犹云殊相逼也。”
12、破浪:《宋书·宗悫传》:“愿乘长风破万里浪。”
13、金波:指月光。
14、“颜公”二句:《宋书·陶潜传》:“先是,颜延之在寻阳,与陶潜情款。后为始安郡经过,日日造潜,每往必酣饮至醉。临去,留二万钱与潜。潜悉送酒家,稍就取酒。”
15、仙:全诗校:“一作眠。”
16、秋水篇:《庄子》篇名。
17、下马:指初到任。冰壶:《文选》鲍照《白头吟》“清如玉壶冰”李周翰注:“玉壶冰,取其洁净也。”此处形容宇文太守为政清明。
18、东田:谢朓为宣城太守,有《游东田》诗。
19、竹马:用郭伋事。白鹿:《太平御览》卷九0六引谢承《后汉书》:“郑弘为临淮太守,行春,有两白鹿随车夹毂而行。弘怪问主簿黄国:‘鹿为吉凶?’国拜贺曰:‘闻三公车幡画作鹿,明府当为宰相。’后弘果为太尉。”
20、谢朓《郡内高斋闲望答吕法曹诗》:“已有池上酌,复此风中琴。”
21、曾标:萧士赘注:“曾标,言其标致之高也。”
22、光禄:瞿蜕园、朱金城注:“颜延年官终金紫光禄大夫,后人称为颜光禄。李白以陶潜自比,而以宇文比颜,故云‘伊昔吞相传。’”
23、名公子:指诗题中之崔侍御,即崔成甫,盖为礼部尚书崔沔之子,故称。迍邅:遭遇坎坷。
24、慕群客:瞿蜕园、朱金城注:“慕群客,李白自谓,有攀援之意也。”鲍照《日落望江赠荀丞》:“岂念慕群客,咨磋恋景沉。”
【翻译】
白鹭鲜白如雪,蝉鸣清厉如哭泣。那就是遗传决定本性,不为外界的影响变迁。许由在箕山上饮水隐居,夷齐隐居在首阳山颠食雪。墨子回车避开朝歌之地,孔子虽渴,面临盗泉却掩口而去。高洁傲岸的广成子,风流倜傥的鲁仲连,各有各的个性。管宁卓绝海内,无人可与比拟,忠心无间。我往昔也曾经攀六龙而飞,如今却作百炼仙丹。也曾经满怀报主龙恩的`愿望,独自投军北燕苦寒之地。开拉弯弓绿弦,圆如满月,不惧弓强。闲暇骑骏马狩猎,一箭射穿两只老虎。身体回旋快如流光,转背一射,双鹰坠落。胡人看了也三叹不如,何况我还熟悉五兵尚书的权谋。那些将军却妒忌得很,千方百计贬低我。相逢多是剿绝儿,我却闻鸡起舞,快马也早早加鞭。驰骋鞍马之上,矍铄清俊一老翁,壮志对谁言?岁月蹉跎,又复归来,心中忧恨相煎。无风难以破浪,后来又曾经在长江边失策入了永王的幕府。危苦时刻更珍惜老年时光,来这里已经有三个月了。时时上敬亭山游玩,闲来就听松风而眠。或者去宛溪弄月,任小舟随着溪流飘荡。我也常常收人钱财,但是如颜延之送二十万给陶渊明一样,我全部给了酒家。高兴了就到酒店取它几罐,醉了,就是神仙。除此别无一事,有时也静静谈论《秋水篇》。你从中央的机关来,刚好这水国今年是丰收年。鱼盐充盈市场,布帛多如云烟。你下马不作威福,宛如冰壶照耀清川。辖区内的白眉老翁,都赞美你这个太守贤明。你时时出衙门慰问风俗,常常去看看农田。几个骑竹马的小儿,拜迎在你骑的白鹿之前。我含笑问使君你,这么晚了,还回家吗?要不咱们就去池塘边喝它几盅,琴声就低调一点,不干扰邻居百姓。你高洁如浮云, 可与谢脁比肩。楼阁高出碧海,古树悬挂青萝藤。你以前赠送给我的光禄紫霞杯,一直认为收下它很惭愧。也曾经有良图扫清沙漠,归来别梦绕旌旗。富贵的愿望已经淡薄,曾经发过的誓愿看来不容易实现。登龙庭有直道,青云也可直上,但是总有宵小做对。曾经敢于献兴国良策,也有过李膺同郭泰一起乘船的风光。有时候一水之浅却似隔了九重天。崔君平生傲岸不羁,喜欢纵酒,喜欢谈玄。身为名门贵公子,英才勃发却命运苦艰。凤凰寄托与高高的梧桐,凌风翱翔翩翩。谁知道慕群之客,弹剑抚摩秋莲。
【赏析】
《赠宣城宇文太守兼呈崔侍御》出自《全唐诗》,李白创作的一首五言古诗。现存酬赠崔侍御的诗有十一首,除个别诗篇以外,大部分诗篇都写到崔侍御的不幸遭遇,因此可以看出,这些诗中所指的崔侍御应该是同一个人。此人是李白一生交游中很重要的人物之一,搞清楚这个崔侍御的情况,对考察李白的生平思想也很有帮助。今本李白集在《酬崔侍御》一诗前,附有“摄监察御史崔成甫”《赠李十二》的一首诗,诗云:“我是潇湘放逐臣,君辞明主汉江滨。天外常求太白老,金陵捉得谪仙人。”此诗作者崔成甫,官衔是“摄监察御史”,自称“放逐臣”,与李白大部分赠崔侍御的诗中一再提到“蹭蹬”、“迍毡”的遭遇是相符合的。因此可以看出李白诗中的崔侍御就是崔成甫。
【李白《赠宣城宇文太守兼呈崔侍御》古诗文翻译赏析】相关文章:
李白《赠宣城赵太守悦》翻译赏析02-02
送宇文太守赴宣城_王维的诗原文赏析及翻译08-03
经乱后将避地剡中留赠崔宣城_李白的诗原文赏析及翻译08-03
《赠李白》原文、翻译及赏析09-07
赠李白原文翻译及赏析07-22
李白《赠裴十四》翻译赏析01-22
李白《戏赠杜甫》翻译赏析01-19