李白上之回全文、注释、翻译和赏析_唐代

时间:2024-04-19 15:23:49 李白 我要投稿
  • 相关推荐

李白上之回全文、注释、翻译和赏析_唐代

  上之回

李白上之回全文、注释、翻译和赏析_唐代

  朝代:唐代|作者:李白

  三十六离宫,楼台与天通。

  阁道步行月,美人愁烟空。

  恩疏宠不及,桃李伤春风。

  淫乐意何极,金舆向回中。

  万乘出黄道,千旗扬彩虹。

  前军细柳北,后骑甘泉东。

  岂问渭川老,宁邀襄野童。

  但慕瑶池宴,归来乐未穷。

  译文/注释

  译文

  上林苑有离宫三十六所,离宫高耸入云,楼台和天相连。月亮在高楼之间架空的通道上流转。美人在烟雾迷茫中带着点点愁绪。自从失宠之后,恩情渐渐淡了,桃李似乎也在春风中为美人今日的孤寂而伤怀。君王的恣意享乐什么时候才到尽头,好让他的车驾早日回到汉宫之中。想象中皇帝的车驾绕着太阳的轨道疾驰行进,锦旗在朝日的彩虹间飘扬。皇帝亲自去细柳营和甘泉宫检阅军队。不知当今的皇帝能不能像周文王那样起用在渭水河畔垂钓的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童询问治国之道。真期望能够有那一天,能够和皇帝共宴,归来其乐无穷。

  注释

  ①离宫:指上林苑有离宫三十六所,有建章、承光等一十一宫,平乐等二十五馆。

  ②阁道:即复道,高楼之间架空的通道。

  ③金舆:天子的车架。回中:汉宫名。

  ④黄道:是古人想象中太阳绕地运行的轨道。

  ⑤细柳:指军营。

  ⑥甘泉:汉宫名。故址在今陕西淳化西北甘泉山。

  ⑦渭川老:指渭水河畔垂钓的吕尚。

  ⑧襄野童:这里运用的是典故。黄帝出访圣人,到了襄阳城迷路。就向一个牧童问路,又问他治国之道。牧童以“除害马”为喻作答,被黄帝称为“天师”。后来就用以歌咏皇帝出巡。

  ⑨瑶池宴:瑶池是古代神话中神仙居住之地,在昆仑山上。西王母曾于此宴请远道而来的周穆王。

  全文赏析

  《上之回》是汉鼓吹铙歌十八曲之一。这首诗借美人的失宠表达了对唐明皇巡幸游仙,不关心国家之事,不重用人才的愤懑之情,以及诗人希望能够得到重用,建功立业的情怀和功成身退的思想。

【李白上之回全文、注释、翻译和赏析_唐代】相关文章:

王维鹿柴全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

王昌龄闺怨全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

李商隐菊花全文、注释、翻译和赏析_唐代04-19

李白长干行二首全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18

柳宗元早梅全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

王之涣凉州词全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

杜甫望岳全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

白居易牡丹芳全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

杜甫客至全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18