李清照《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》阅读答案及翻译

时间:2020-12-28 08:30:22 李清照 我要投稿

李清照《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》阅读答案及翻译

  菩萨蛮

李清照《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》阅读答案及翻译

  李清照

  归鸿声断残云碧,背窗雪落炉烟直。

  烛底凤钗明,钗头人胜轻。

  角声催晓漏,曙色回牛斗。

  春意看花难,西风留旧寒。

  【注】这首词写于作者南渡后的最初几年。

  (1)分析词首句中“归鸿”“云碧”这两个意象的作用。

  (2)词中的“催”字富有表现力,请简要分析。

  参考答案

  (1)(4分)“归鸿声断”、“残云碧”分别从听觉和视觉的角度,以声音与颜色渲染了一个凄清冷落的环境气氛。(2分)“归鸿”和“碧云”在古诗歌传统中往往用以寄托羁旅愁思,这里借归鸿碧云表达的就是作者自己怅然若失的情绪和思乡之情。(2分)

  (2)(4分)“催”字运用拟人手法,(1分)生动形象地写出了角声急促,催促黎明的到来,(1分)反映了词人因思乡而彻夜难眠的苦况。(2分)

  译文

  大雁南归,声声鸣叫,使人断肠的鸣声消失在布着丝丝残云的碧空中。窗外飘下了纷纷扬扬的雪花,室内垂直地升起了一缕炉烟。在微微烛光的映照下她头上插戴着明亮的凤钗,凤钗上所装饰的人胜首饰那么轻巧。

  一夜凄凄角声把晓色催来,看晓漏已是黎明时分,斗转星横,天将破晓。转眼天光大亮,报春的花儿想是开放了吧。但是时在早春,西风还余威阵阵,花儿仍然受到料峭春寒的威胁,那有心思出来争春!

  赏析:

  《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》是宋代女词人李清照的作品。此词以寻常词语抒写作者曲折多致的心绪变换。上片写黄昏后的室内外的景象,及永夜思念家乡的情景;下片写拂晓室内外的景象和女主人难以看到梅花的惆怅,不言愁而愁自见。全词语言精美,不假雕饰,意境幽远。

  此词起首二句寓有飘零异地之感。望归鸿而思故里,见碧云而起乡愁,几乎成了唐宋词的一条共同规律。然而随着词人处境、心情的不同,也能写出不同的特色。“归鸿声断”,是写听觉;“残云碧”是写视觉,短短一句以声音与颜色渲染了一个凄清冷落的环境气氛。那嘹亮的雁声渐渐消失了,词人想寻觅它的踪影,可是天空中只有几朵碧云;此刻的情绪自然是怅然若失。稍顷,窗外飘下了纷纷扬扬的雪花,室内升起了一缕炉烟。雪花与香烟内外映衬,给人以静而美的印象。“炉州”下着一“立”字,形象更为鲜明,似乎室内空气完全静止了,香烟垂直上升,纹丝不动。

  这首词的时间和空间都有一个转移的过程,但这一切都是通过景物的.变换和情绪的发展在不知不觉中完成的。从“残石碧”到“凤钗明”到“曙色回牛斗”,既表明空间从寥廓的天宇到狭小的居宝以至枕边,也说明时间从薄暮到深夜,以至天明。过片二句中的角声是指军中的号角。漏是指古代的计时器铜壶滴漏,引申为时刻、时间;着“催”字,似乎是一夜角声把晓色催来,反映了词人彻夜不眠的苦况。周邦彦《蝶恋花·早行》词云:“月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘牵金井。”细节虽不同,手法正相似。它们都是通过客观景物的色彩、声响和动态,表现主人翁通宵不寐的神态。所不同的是用词乃写男女临别之夜的辗转不安,李词则写客居外地的惆怅情怀。周词风格较为妍艳,李词风格较为沉郁。

【李清照《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》阅读答案及翻译】相关文章:

李清照《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》翻译赏析09-01

李清照《菩萨蛮- -归鸿声断残云碧》赏析02-16

李清照《菩萨蛮》阅读答案05-28

李清照菩萨蛮阅读答案09-01

李清照菩萨蛮翻译09-01

黄庭坚《菩萨蛮》阅读答案04-29

《菩萨蛮》李清照诗词鉴赏07-22

温庭筠《菩萨蛮》中考阅读答案11-02

黄庭坚《菩萨蛮》阅读练习题及答案01-28