李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析

时间:2024-04-14 15:16:07 李清照 我要投稿
  • 相关推荐

李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析

  李清照,宋代著名女词人,以其婉约的词风和深情的情感表达而著称。她的词作中,有一首名为《浣溪沙·闺情》的词,以其优美的文字和深情的情感表达,成为了中国古代词坛的一颗璀璨明珠。

李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析

  《浣溪沙·闺情》原文如下:

  红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

  这首词的翻译如下:

  红藕的香气已经消散,玉簟上的秋天已经来临,轻轻地解开了罗裳,独自登上了兰舟。在云中,谁会寄来锦书呢?当雁字回来的时候,月亮已经满了西楼。花自顾自地飘落,水自顾自地流淌,一种相思之情,却在两个地方产生了闲愁。这种情感无法消除,刚刚从眉头落下,却又升上了心头。

  对这首词的赏析如下:

  《浣溪沙·闺情》是李清照的代表作之一,它以女性的视角,描绘了闺中的寂寞和思念之情。首句“红藕香残玉簟秋”,以红藕的香气和玉簟的凉爽,预示了秋天的到来。接下来的“轻解罗裳,独上兰舟”,则描绘了词人在秋天的夜晚,独自乘舟的情景。这种情景,既展现了词人的孤独,也暗示了她的思念之情。

  在词的后半部分,李清照通过“云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。”这几句,表达了她对远方亲人的深深思念。而“花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。”则进一步描绘了她的孤独和思念之情。最后一句“此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”则是对整首词情感的高度概括,表达了词人对思念之情的无法消除的痛苦。

  总的来说,《浣溪沙·闺情》是一首描绘女性思念之情的经典之作,它以优美的文字和深情的情感表达,展现了李清照婉约词风的独特魅力。

【李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析】相关文章:

李清照《浣溪沙·闺情》原文、翻译及赏析08-03

《浣溪沙·闺情》原文、翻译06-19

浣溪沙·闺情原文及赏析02-15

浣溪沙·闺情原文及赏析(优选)07-09

《浣溪沙·闺情》原文、翻译4篇06-19

浣溪沙的原文翻译及赏析09-28

浣溪沙原文翻译赏析05-15

浣溪沙原文翻译及赏析02-22

浣溪沙原文的翻译及赏析11-03

浣溪沙·秋情原文及赏析02-05