- 相关推荐
李商隐《重有感》译文及注释
《重有感》
朝代:唐代
作者:李商隐
原文:
玉帐牙旗得上游,安危须共主君忧。
窦融表已来关右,陶侃军宜次石头。
岂有蛟龙愁失水,更无鹰隼与高秋!
昼号夜哭兼幽显,早晚星关雪涕收?
译文
将军的玉帐牙旗正处有利地位,国家危难的时刻应与皇帝分忧。
虽然已像窦融从关右奏上战表,还应效法陶侃率大军进驻石头。
哪能有蛟龙为失水而愁的道理,偏没有鹰隼在高爽的秋空遨游。
京城里日夜号哭不分人世阴间,宫内何时能抹干眼泪恢复自由。
注释
⑴玉帐牙旗:指出征时主帅的营帐大旗。得上游:居于有利的军事地理形势。
⑵安危:偏义复词,这里偏用“危”义。须:应当。主君:指皇上。
⑶窦融:东汉初人,任梁州牧。此处指代刘从谏上疏声讨宦官。
⑷陶侃:东晋时荆州刺史,时苏峻叛乱,陶侃被推为讨伐苏峻的盟主,后杀了苏峻。石头:石头城,即东晋都城建康(今南京)。
⑸蛟龙:比喻掌握天下大权的天子。愁:一作“曾”,一作“长”。
⑹鹰隼:比喻猛将名臣。与:通“举”。
⑺幽显:指阴间的鬼神和阳间的人。
⑻早晚:即“多早晚”,什么时候,系不定之词。星关:天门,指宫廷,即皇帝住处。雪涕:指落泪。
【李商隐《重有感》译文及注释】相关文章:
李商隐《重有感》译文、赏析07-13
《蝉》李商隐译文及注释10-11
李商隐《风雨》译文及注释04-24
李商隐《流莺》译文及注释10-20
李商隐《瑶池》译文及注释10-29
李商隐《赠荷花》译文及注释07-31
李商隐《宫辞》译文及注释05-14
李商隐《锦瑟》译文及注释07-11
李商隐《安定城楼》译文及注释09-09
李商隐《霜月》译文及注释09-02