无题李商隐的翻译

时间:2024-12-02 16:19:28 李商隐 我要投稿

无题李商隐的翻译

  这是一首表示两情至死不渝的爱情诗。然而历来颇多认为或许有人事关系上的隐托。以下是“无题李商隐的翻译”,希望给大家带来帮助!

  无题·相见时难别亦难

  作者:李商隐

  相见时难别亦难,东风无力百花残。

  春蚕到死丝方尽,腊炬成灰泪始干。

  晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

  蓬莱此去无多路,青鸟殷勤为探看。

  注解

  1、东风句:指相别时为幕春时节。

  2、丝:与“思”谐音。

  3、应觉:也是设想之词。

  4、月光寒:指夜渐深。

  5、蓬莱:蓬莱山,指仙境。

  译文

  聚首多么不易,离别更是难舍难分;

  暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。

  春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;

  红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。

  清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;

  夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨。

  蓬莱仙境距离这里,没有多少路程,

  殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。

  赏析

  起句两个“难”字,点出了聚首不易,别离更难之情,感情绵邈,语言多姿,落笔非凡。颔联以春蚕绛腊作比,十分精彩,既缠缅沉痛,又坚贞不渝。接着颈联写晓妆对镜,抚鬓自伤,是自计;良夜苦吟,月光披寒,是计人。相劝自我珍重,善加护惜,却又苦情密意,体贴入微,可谓千回百转,神情燕婉。最终末联写希望信使频传佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是终境逢生,别有洞天。春蚕两句,千秋佳绝。

【无题李商隐的翻译】相关文章:

无题李商隐翻译09-18

无题李商隐翻译10-09

《无题》李商隐翻译07-11

李商隐无题翻译及赏析09-01

无题李商隐翻译赏析09-21

李商隐《无题》原文翻译07-11

【热门】无题李商隐翻译05-27

李商隐无题翻译及赏析10-24

李商隐无题原文及翻译10-08

无题李商隐翻译及赏析09-10