登乐游原李商隐拼音版
《乐游原》是迟暮者对美好人生的眷念,也是作者有感于生命的伟大与不可超越,而借此抒发一下内心的无奈感受。以下是小编整理的登乐游原李商隐拼音版,欢迎阅读。
【登乐游原李商隐拼音版】
dēng lè yóu yuán
登乐游原
zu zhě :lǐ shāng yǐn
作者:李商隐
xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。
向晚意不适,驱车登古原。
xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。
夕阳无限好,只是近黄昏。
【注解】:
1、意不适:心情不舒畅。
2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。
【韵译】:
临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;
驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。
看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;
只是将近黄昏,美好时光终究短暂。
【全诗赏析】
这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的'伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。
【诗人简介】
李商隐:(约813 - 约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳),祖迁居荥阳(今属河南)。少习骈文,游于幕府,又学道于济源玉阳山。开成年间进士及第,曾任秘书省校书郎,调弘农尉。宣宗朝先后入桂州、徐州、梓州幕府。复任盐铁推官。一生在牛李党争的夹缝中求生存,备受排挤,潦倒终身。晚年闲居郑州,病逝。其诗多抨击时政,不满藩镇割据宦官擅权。以律绝见长,意境深邃,富于文采,独具特色。为晚唐杰出诗人。却不合诗人的身世,也不合诗人当时的情绪。
【登乐游原李商隐拼音版】相关文章:
李商隐登乐游原拼音版01-07
小学李商隐登乐游原拼音版01-07
李商隐--登乐游原11-13
李商隐《登乐游原》11-03
李商隐《登乐游原》鉴赏11-28
李商隐《登乐游原》翻译赏析09-01
李商隐的《登乐游原》故诗作品赏析12-20
李商隐《乐游原》古诗鉴赏11-07
李商隐《乐游原》古诗赏析01-16