李商隐无题诗词中英对照版

时间:2024-11-11 17:45:07 李商隐 我要投稿
  • 相关推荐

李商隐无题诗词中英对照版

  无题

李商隐无题诗词中英对照版

  李商隐

  昨夜星辰昨夜风, 画楼西畔桂堂东。

  身无彩凤双飞翼, 心有灵犀一点通。

  隔座送钩春酒暖,,免费学英语网站,英语, 分曹射覆蜡灯红。

  嗟余听鼓应官去, 走马兰台类转蓬。

  TO ONE UNNAMED

  Li Shangyin

  The stars of last night and the wind of last night

  Are west of the Painted Chamber and east of Cinnamon Hall.

  …Though I have for my body no wings like those of the bright- coloured phoenix,

  Yet I feel the harmonious heart-beat of the Sacred Unicorn.

  Across the spring-wine, while it warms me, I prompt you how to bet

  Where, group by group, we are throwing dice in the light of a crimson lamp;

  Till the rolling of a drum, alas, calls me to my duties

  And I mount my horse and ride away, like a water-plant cut adrift.

【李商隐无题诗词中英对照版】相关文章:

李商隐《无题》诗词08-28

李商隐诗词《无题》的诗意赏析09-03

赏析 《无题》李商隐古诗词09-23

无题其二李商隐诗词赏析06-25

李商隐的无题09-12

李商隐《无题》说课稿09-12

无题李商隐翻译09-18

李商隐的《无题》赏析02-24

李商隐及其《无题》08-26

无题李商隐翻译10-09