[唐]李商隐《泪》原文、注释、赏析

时间:2024-11-15 19:08:09 李商隐 我要投稿
  • 相关推荐

[唐]李商隐《泪》原文、注释、赏析

  《泪》[唐]李商隐

  永巷1长年怨绮罗2,离情终日思风波。

  湘江竹上痕无限,岘首碑3前洒几多。

  人去紫台4秋入塞,兵残楚帐5夜闻歌。

  朝来灞水桥6边问,未抵青袍7送玉珂8。

  注释:

  1、永巷:宫中的长巷。永:长也。汉代在永巷幽闭宫女之有罪者。

  2 、怨绮罗:身着绮罗而命运悲惨,内心怨苦。

  3、岘(xiàn)首碑:晋朝名将羊祜镇守襄阳,死后,襄阳人在岘山为之建碑立庙。百姓感羊祜惠爱,望其碑者,莫不掉泪,称堕泪碑。

  4、紫台:紫宫,指皇帝宫苑。汉元帝时王昭君嫁匈奴,离开皇宫,远赴塞外。杜甫诗:“一去紫台连朔漠。”

  5、楚帐:指项羽的营帐。项羽被刘邦的军队围于垓下,夜间听到营帐外的汉军四面都唱楚歌,感到大势已去,悲歌慷慨,泣下,左右皆泣,莫能仰视。

  6、灞水桥:即灞桥,在长安东,为送别之处。

  7、青袍:唐代八、九品官员穿青色官服。这里泛指寒士。

  8、玉珂:马络头上的装饰物,用贝或玛瑙之类加工而成,此代指达官显宦。

  赏析:

  首句写深宫失宠之泪,次句写思妇念远之泪,三句写臣妾哀悼故君之泪,四句写感怀旧德之泪,五句写离开故园、远嫁异域之泪,六句是英雄末路之泪。以上六种泪排比式地累加并列,用以反衬托起最后两句,说若问清晨在灞水桥边卑官寒士恭送达官显贵的心情,则上面六种泪,都抵不上后一种沉痛。作者对官场迎来送往,下级曲意逢迎伺候所受的委屈,相当熟悉,所以有此感慨。就切身而言,作者仕途窘困,长期沉沦下僚,俯仰随人,“归惟却扫,出则卑趋”,处境屈辱,当“青袍送玉珂”之时,贵贱相形,更有令人难以忍受的隐痛。以六种泪反衬后一种泪,可见作者对此种痛苦感受之深。

  诗的格调很特别,铺排各种不同的泪,章法接近江淹的《恨赋》、《别赋》,融赋入诗,是一种创造。

【[唐]李商隐《泪》原文、注释、赏析】相关文章:

李商隐《随师东》原文注释赏析09-13

李商隐《嫦娥》原文及注释10-24

李商隐寓目原文与注释07-08

夜雨寄北(唐 李商隐)全文注释翻译及原著赏析07-12

李商隐《览古》唐诗原文及注释10-22

李商隐《旧将军》唐诗原文及注释04-23

《天津西望》李商隐唐诗原文及注释06-05

李商隐《嫦娥》原文赏析09-08

李商隐的无题原文赏析08-05

无题李商隐原文及赏析09-26