陆游《秋思》译文及注释

时间:2022-09-30 11:32:56 陆游 我要投稿
  • 相关推荐

陆游《秋思》译文及注释

  《秋思》是南宋诗人陆游创作的一首七言律诗。以下是小编收集整理的陆游《秋思》译文及注释,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  《秋思》

  朝代:宋代

  作者:陆游

  原文:

  利欲驱人万火牛,江湖浪迹一沙鸥。

  日长似岁闲方觉,事大如天醉亦休。

  砧杵敲残深巷月,井梧摇落故园秋。

  欲舒老眼无高处,安得元龙百尺楼。

  译文

  利欲驱使人东奔西走,如同万头火牛奔突一样,倒不如做个江湖上人,浪迹天涯,像沙鸥鸟那样自由自在。

  一日长似一年,闲暇无所事事的时候才感觉如此,即使是天大的事,喝醉了也就无事了。

  在捣衣棒的敲击声中,深巷里的明月渐渐西沉,井边的梧桐树忽然摇动叶落,方知故乡也是秋天了。

  想极目远眺,苦于没有登高的地方,哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢。

  注释

  (1)欲:欲望。 驱:赶逐。

  (2)浪迹:到处漫游,行踪不定。

  (3)休:此处作“忘了”解。

  (4)井梧:水井边的梧桐树。

  (5)元龙:陈元龙,即陈登,三国时人,素有扶世救民的志向。

  创作背景

  绍兴中应礼部试第一,秦桧孙秦埙居其次,桧怒,他与主司都被黜。桧死,始任福州宁德薄,迁大理寺司直兼宗正簿。宋孝宗时赐进士出身。通判建康府(今江苏南京)、隆兴府(今江西南昌市)、夔州(今四川奉节),和驻防大将军张浚商讨整顿武备,进取中原,被诬告免职。后入宣抚使王炎幕府,向王炎提出抗金大计。又在蜀州、嘉州、荣州(今四川崇庆、乐山、荣县)任职,改任置制使范成大参议官。未几,朝廷召回为礼部郎中兼实录院检讨官,官至宝章阁待制致仕。晚年居家乡。

  赏析

  诗写秋日所感,表现了作者向往闲适而又不能闲居的心情。虽然诗人赞美沙鸥闲逸,但又说闲时度日如年;虽说事大如天,醉后亦休,但又闻砧杵声而生感,见梧桐叶落而念故园之秋。他要放眼远望,而又无楼可登。诗人之心何曾清闲得了?倒是种种矛盾想法在心中纠缠;使得他更加郁闷。

  作者介绍

  陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,屡遭主和派排斥。乾道七年(1171年),应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与范成大相知。宋光宗继位后,升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”罢官归居故里。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞,留绝笔《示儿》。

  陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。陆游亦有史才,他的《南唐书》,“简核有法”,史评色彩鲜明,具有很高的史料价值。

【陆游《秋思》译文及注释】相关文章:

陆游《游山西村》译文及注释01-31

陆游《金错刀行》译文及注释10-18

陆游《剑门道中遇微雨》译文及注释12-02

《秋思》陆游10-29

陆游《十一月四日风雨大作》译文及注释10-14

《离骚》译文及注释03-13

陆游钗头凤译文01-13

《陆游家训》的译文09-01

陆游《诉衷情当年万里觅封侯》译文及注释11-04