咏梅陆游原文及赏析
咏梅陆游原文及赏析1
原文:
驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。
赏析:
放翁此词,真乃感慨道心之至也。哉乎,陆词人言词,固非常情,意在言外。读《卜算子·咏梅》之作,其境孤高澹远,托物言志,犹如“东风无力百花残”,别有一番风味。
驿外断桥边,独树一帜,不随众芳争春,可见词人心志坚定,不为世俗所动。寂寞开无主,是梅之清高,更是词人之独立。黄昏时分,更添几分愁思,而风和雨,似是天意,又似是内心的'抑郁。此词所咏非梅,实咏词人心境。
无意苦争春,一句道出梅花高洁傲骨,更影射词人屈贤心志。一任群芳妒,群芳自可代表世间俗事,梅独开,独善其身,由此观之,词中之梅,正象征词人存世之态。
至于最后两句,“零落成泥碾作尘,只有香如故”,更是一绝!梅虽败,其香不改,是其坚韧之至也;词人虽处逆境,其节志不渝,时世虽易,香名永维。此便是词人以梅自喻,不随波逐流,不畏风雪飘摇,吾以为妙极!
陆词人此作,从字里行间,无不流露出超然物外的志趣,及对自然美的热爱之情,实为佳作。予以此词,情不自已,顿感赏心悦目,乃知陆词人非常凡拙辈,真可谓词中之士也。
咏梅陆游原文及赏析2
【原文】
驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】
1、卜算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷一。《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。《词谱》以苏轼词为正体。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。双调,四十四字,仄韵。
2、驿外:指荒僻之地?驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
断桥:残破的桥。
3、寂寞:冷清。
4、无主:无人过问
5、著(zhuó):接触,挨上。更著:又遭受。
6、无意:不想。自己不想费尽心思去争芳斗艳。
7、苦:尽力,竭力
8、一任:任凭。完全听凭百花去妒忌吧。
9、群芳:群花;百花。
10、零落:凋谢
11、碾:轧碎。
12作尘:变成灰土。
【赏析】
驿站之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争芳斗艳,对百花的'妒忌与排斥已经毫不在乎。就算它凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花仍旧和往常一样散发出缕缕清香。
这是陆游一首咏梅的词,其实也是陆游自己的咏怀之作。上片写梅花的遭遇:它植根的地方,是荒凉的驿亭外面,断桥旁边。驿亭是古代传递公文的人和行旅中途歇息的处所。加上黄昏时候的风风雨雨,这环境被渲染得多么冷落凄凉!写梅花的遭遇,也是作者自写被排挤的政治遭遇。
下片写梅花的品格:一任百花嫉妒,我却无意与它们争春斗艳。即使凋零飘落,成泥成尘,我依旧保持着清香。
咏梅陆游原文及赏析3
卜算子·咏梅
南宋陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。 零落成泥碾作尘,只有香如故。
注释:
①《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。《词谱》以词为正体。又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等。双调,四十四字,仄韵。
②驿外:指荒僻之地,驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
③断桥:残破的桥。
④无主:无人过问
⑤著(zhuo):值,遇。
⑥一任:完全听凭
⑦零落:凋零
⑧碾:轧碎。
⑨选自《剑南诗稿》(上古籍出版社1985年版)
译文 :驿亭之外的断桥边,梅花自开自落,无人理睬。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。 梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
赏析:这是陆游一首的`词,其实也是陆游自己的咏怀之作。上片写梅花的遭遇,下片写梅花的品格
这首《卜算子》以“咏梅”为题,咏物寓志,表达了自己孤高雅洁的志趣。该词十分成功地运用比兴手法作者以梅花自喻,以梅花的自然代谢来形容自己,已将梅花人格化。“咏梅”,实为表白自己的思想感情,给人们留下了十分深刻的印象,成为一首咏梅的杰作。
【咏梅陆游原文及赏析】相关文章:
陆游卜算子咏梅原文赏析11-04
陆游词作《卜算子·咏梅》原文赏析03-30
卜算子咏梅陆游的诗原文译文及赏析04-23
卜算子咏梅原文翻译以及赏析陆游09-16
陆游的《卜算子·咏梅》赏析10-12
陆游卜算子咏梅赏析03-28
咏梅陆游古诗词赏析03-04
陆游《卜算子·咏梅》赏析03-31
陆游的卜算子咏梅原文及翻译04-20