陆游《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》全文及鉴赏

时间:2024-07-31 17:05:15 陆游 我要投稿
  • 相关推荐

陆游《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》全文及鉴赏

  采桑子·宝钗楼上妆梳晚

  宋代:陆游

  宝钗楼上妆梳晚,懒上秋千。

  闲拨沈烟。金缕衣宽睡髻偏。

  鳞鸿不寄辽东信,又是经年。

  弹泪花前。愁入春见十四弦。

  《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》翻译

  女子在闺阁梳妆打扮后,慵懒地荡秋千。悠闲地拨弄沉香,花冠不整,衣宽髻偏。

  没有远方情人的书信寄来,而且多年如此。花前挥泪,思绪缠绵尽倾诉给十四弦。

  《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》注解

  宝钗(chāi)楼上妆梳晚,懒上秋千。闲拨沈烟。金缕(lǚ)衣宽睡髻(jì)偏。

  宝钗楼:泛指女子所居的楼阁,取其字面的华美。沉烟:香燃烧时的香烟。此指沉香。金缕衣:以金丝联缀玉片制成的衣服。今出土文物中常有之。此指华贵的衣服。

  鳞鸿不寄辽东信,又是经年。弹泪花前。愁入春见十四弦。

  鳞鸿:犹言鱼雁,古人认为鱼和雁都能代人传递书信。辽东:古代郡名,今辽宁东南部辽河以东地区。这里泛指遥远的地方,亦即女子的情人所在之地。十四弦:一种十四根弦的弹拨乐器。又疑指筝,筝本十三弦,此处因平仄所限,将三作四。

  《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》赏析

  此词以华丽的词藻描绘了一个女子的情态和思绪,属于传统的“闺情”一类,同时该词也显示了作者娴熟的填词技巧。

  上片写女子的懒散无聊,房中的陈设、身上的衣着都足精美考究的,但她的精神生活却是空虚的,只有孤独和寂寞与她相伴。

  下片写女子的离别相思之苦,透露了她之所以百无聊赖的原因。经年得不到远方情人的音信,只能花前弹泪。“愁入春风十四弦”,思绪缠绵,情韵无限。写出了相思相爱之深。

  陆游

  陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

【陆游《采桑子·宝钗楼上妆梳晚》全文及鉴赏】相关文章:

陆游《钗头凤·红酥手》全文及鉴赏07-19

柳永《双声子·晚天萧索》全文及鉴赏07-20

陆游《点绛唇·采药归来》全文及鉴赏07-18

李白《与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛》全文及鉴赏07-21

陆游《朝中措·代谭德称作》全文及鉴赏07-25

陆游《渔家傲·寄仲高》全文及鉴赏07-30

陆游《鹊桥仙·一竿风月》全文及鉴赏07-22

欧阳修《采桑子·天容水色西湖好》全文及鉴赏07-16

陆游《乌夜啼·纨扇婵娟素月》全文及鉴赏07-20