欧阳修悔学文言文翻译
在现实学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家整理的`欧阳修悔学文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
原文
玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?
——选自欧阳修《诲学说》
注释
1 知道:懂得道理
2 然:然而
3 常德:指固有的特点、本性。常,固定
4 以:把
5 害:妨碍,影响
4 因物则迁:由于受外界影响而改变。因,顺着。迁,变化
5 舍:放弃,舍弃
6 念:思考
译文
如果玉不琢磨,就不能制成器物;如果人不学习,也就不会懂得道理。然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢磨制作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。人的本性,由于受外界影响而改变。因此,人们如果不学习,就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?
作者简介
欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。汉族,吉安永丰(今属江西)人,自称庐陵(今永丰县沙溪人)。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家。
启示
《诲学》以"玉"同"人"作比,从"玉不琢,不成器"比之于"人不学,不知道",这一点是易于理解的,而"玉不琢"与"人不学"之间的关系并不一般,"玉不琢"为害尚不大,因为玉"有不变之常德",不琢"犹不害为玉",但是人不学性质就大不一样,因为"人之性,因物则迁",不学"则舍君子而为小人",这就是《诲学》要说明的关键之点,事实也正是这样。文章运用了对比的写法,阐述了人一定要学习的道理。
【欧阳修悔学文言文翻译】相关文章:
欧阳修转文言文翻译10-23
欧阳修改文文言文翻译10-23
《欧阳修改文》文言文翻译10-23
欧阳修苦读文言文翻译10-24
笃学欧阳修文言文翻译08-18
欧阳修家教文言文翻译10-23
欧阳修诲学原文翻译10-24
欧阳修诲学文言文翻译07-22
欧阳修苦读文言文原文翻译04-09