- 相关推荐
欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及译文
《与荆南乐秀才书》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章,出自《欧阳文忠集》。以下是小编为大家收集的欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文
修顿首白秀才足下。前者舟行往来,屡辱见过。又辱以所业一编,先之启事,及门而贽。田秀才西来,辱书;其后予家奴自府还县,比又辱书。仆有罪之人,人所共弃,而足下见礼如此,何以当之?当之未暇答,宜遂绝,而再辱书;再而未答,益宜绝,而又辱之。何其勤之甚也!如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切 如是邪?盖足下力学好问,急于自为谋而然也。然蒙索仆所为文字者,此似有所过听也。
仆少从进士举于有司,学为诗赋,以备程试①,凡三举而得第。与士君子相识者多,故往往能道仆名字,而又以游从相爱之私,或过称其文字。故使足下闻仆虚名,而欲见其所为者,由此也。
仆少孤贫,贪禄仕以养亲,不暇就师穷经,以学圣人之遗业。而涉猎书史,姑随世俗作所谓时文者,皆穿蠹经传,移此俪彼,以为浮薄。惟恐不悦于时人,非有卓然自立之言如古人者。然有司过采,屡以先多士。及得第已来,自以前所为不足以称有司之举而当长者之知,始大改其为,庶几有立。然言出而罪至,学成而身辱,为彼则获誉,为此则受祸,此明效也。
夫时文虽曰浮巧,然其为功,亦不易也。仆天姿不好而强为之,故比时人之为者尤不工,然已足以取禄仕而窃名誉者,顺时故也。先辈②少年志盛,方欲取荣誉于世,则莫若顺时。天圣中,天子下诏书,敕学者去浮华,其后风俗大变。今时之士大夫所为,彬彬有两汉之风矣。先辈往学之,非徒足以顺时取誉而已,如其至之,是直齐肩于两汉之士也。若仆者,其前所为既不足学,其后所为慎不可学,是以徘徊不敢出其所为者,为此也。
在《易》之《困》曰:“有言不信。”谓夫人方困时,其言不为人所信也。今可谓困矣,安足为足下所取信哉?辱书既多且切,不敢不答。幸察。
[注]①程试:按规定的程式考试。后多指科举铨叙考试。②先辈:对乐秀才的尊称。
题目
6.对下列加粗词的解释,不正确的一项是(3分) ()
A.舟行往来,屡辱见过 过:探访
B.先之启事,及门而贽 贽:拿着礼物求见
C.然其为功,亦不易也 易:轻视
D.是以徘徊不敢出其所为者 徘徊:迟疑不决
7.下列各组句子中,加粗词的意义和用法相同的一项是(3分) ()
A.贪禄仕以养亲/夫以大将军有揖客,反不重邪?(《史记·汲黯传》)
B.惟恐不悦于时人/使归就戮于秦,以逞寡君之志,若何?(《秦晋崤之战》)
C.学成而身辱/不拊爱子其民,因而贾利之(《冯谖客孟尝君》)
D.在《易》之《困》曰/死何益?不如自行搜觅,冀有万一之得(《聊斋志异·促织》)
8.把下面的句子翻译成现代汉语。(10分)
⑴如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?(3分)
⑵又以游从相爱之私,或过称其文字。(3分)
⑶非徒足以顺时取誉而已,如其至之,是直齐肩于两汉之士也。(4分)
9.欧阳修认为自己的文章“不足学”“不可学”的原因有哪些?用自己话简要概括。(3分)
参考答案
6.(3分)C(易:容易)
7.(3分)D(之:结构助词,的。A.以:连词,表目的,来/介词,表凭借,凭借……的身份;B.于:介词,表被动/介词,在;C.而:连词,表顺承/连词,表转折。)
8.⑴(3分)像我欧阳修这样的,不过是天下不得志且卑微的人而已,哪里值得让您恳切到如此地步呢?(句意,1分;“穷贱”、“切切”各1分。若译文句末缺失了问号,在照常赋分基础上,扣1分。)
⑵(3分)又因为跟我交往的人偏爱我的私心,有的过分地称赞我的文字。(句意,1分;“相爱”、“过称”各1分。)
⑶(4分)不只是顺应时俗取得荣誉而已,如果您的文章达到最高境界,这价值(或:您文章的价值)可与两汉士子的文章比肩。(句意,1分;“非徒”、“至〈达到了极点〉”、“直”〈同‘值’,价值〉各1分。)
9.(3分)⑴中进士前,随波逐流,文字浮薄,徒有虚名;⑵中进士后,独标高举,致因言获罪;⑶时文风俗已变,学好可与两汉之士比肩。(每点1分)
题目及答案
16.对下列句子中加粗词语的解释,不正确的一项是(B)
A.及门而贽 贽:拿着礼物求见。
B.而又辱之 辱:辜负。
C.或过称其文字 过称:过分称赞。
D.不暇就师穷经 就:跟从。
【解析】:B而又辱之,辱:敬辞,屈尊给我书信。和《报任安书》中的“曩者辱赐书”中的“辱”词义一致。
17.下列各组句子中,加粗词的意义和用法相同的一项是(A)
A.而又以游从相爱之私/以先国家之急而后私仇也
B.然言出而罪至/至无所见而犹不欲归
C.是以徘徊不敢出其所为者/吾其还也
D.其言不为人所信也/或因寄所托
【解析】:A两个以均是介词表原因,翻译为因为;B前一个是连词表顺承,后一个表转折,译为“却”;C前一个远指代词,译为“那”,后一个是副词,表商量的语气,译为“还是”;D前一个表被动,译为“被”,后一个是所字结构,当助词。
18.下列对原文有关内容的概括与赏析,不正确的一项是(C)
A.作者对当时的应举文字,颇有微词,但乐生意欲参加科举考试,所以只能建议他“顺时”而为。
B.作者认为要作文,就应该学习古人,去除浅薄雕饰的文字与习气,才能达到两汉那样文质彬彬的境界。
C.作者因写时文而遭毁誉,认为自己不值得乐生学习、效仿,所以多次婉拒他索要文字的请求。
D.本文语言朴实,感情真挚,表达委婉;通过现身说法,运用对比,巧妙地表明了作者对时文的不同看法。
【解析】:C作者只是借自己的遭遇表达对时局的不满,并非认为自己不值得乐生学习、效仿,所以多次婉拒他索要文字的请求。
19.用“/”给下面的句子断句。(3分)
而涉猎书史姑随世俗作所谓时文者皆穿蠹经传移此俪彼以为浮薄惟恐不悦于时人非有卓然自立之言如古人者
【解析】:断句应结合上下文,紧紧抓住“曰”“云”“言”等字,常用虚词是标志,常见如下:① 句首的语气词“其、盖、唯、盍、夫、且夫、若夫”等前面可断句,常用于句首的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼等,前后都可断句; ② 句末语气词“也、矣、耶、哉、乎、焉、兮、耳、而已”等后面可断句; ③有些常用在句首的关联词,如“苟”“纵”“是故”“于是”“向使”“然而”“无论”“至若”“是以”“继而”“纵使”“然则”等前面大多可以断句;④常在句首的时间词,如“顷之”“向之”“未几”“已而”“斯须”“既而”“俄而”等,也可以帮助断句。答案示例:而涉猎书史/姑随世俗作所谓时文者/皆穿蠹经传/移此俪彼/以为浮薄/惟恐不悦于时人/非有卓然自立之言如古人者
20.把下面的句子译成现代汉语。(7分)
(1)如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?(3分)
【解析】:注意判断句的翻译,“安”表反问,答案示例:像我欧阳修这样的,不过是天下不得志且卑微的人而已,哪里值得让您恳切到如此地步呢?
(2)故比时人之为者尤不工,然已足以取禄仕而窃名誉者,顺时故也。(4分)
【解析】:“者”,定语后置的标志,“工”是“工巧”的意思,“也”是判断句的标志。答案示例:因此与同时代人所写的相比,更加不工巧,但已足以获得俸禄官位并谋取名誉,是顺应时俗的缘故。
参考译文:
我(欧阳修)顿首禀告乐秀才足下。当初乘船相遇,多次承蒙您来看望我。又承蒙您把自己所写的一册书(送给我),在此之前与我交谈,就好像后进见前辈时拿着礼物求见(的礼仪一样。)田秀才从西来,送给我信;这以后我的家奴从府回到县里,又等到(得到)了您送的信。我是有罪之人,众人所共同鄙弃,但是您尊重我的礼节像这样,我怎么能担当得起呢?担当了您的礼节没空回复,(您)应该就断绝交往的,但是您再次送信;再次送信但是我(依然)没有回复,更加应该断绝交往,但是您又送给我信。为什么(您)这样殷勤呢!像我欧阳修这样的,不过是天下不得志且卑微的人而已,哪里值得让您恳切到如此地步呢?先生力学好问,急于为自己谋划才这样。但是承蒙先生索求我所写的文字,这似乎有超越过往听闻(之嫌)。
我年轻时从考中进士到相关部门(任职),为作诗写赋而学习,以之备战科举考试,总共考了三次而得第。同读书人相识的很多,所以常常(有人)能说起我的名字,而且又因为跟我交往的人偏爱我的私心,有的人过分称赞我的文字。所以使先生听到我的虚名,而且想见识我所写的文章,原因就是这样吧。
我从小孤苦贫穷,贪图薪水官职来供养母亲,没有空闲跟从老师极力钻研经籍,来(全面)学习圣人留传的学业。而广泛粗略地阅读经书史籍,姑且随世俗写所谓的时文的原因,都是钻研经书传文,移此种说法相并到另一种说法,(自己)认为(所写的文章)轻薄,不朴实,恐怕不被时人所取悦,没有高超出众像古人这样自立(一家之言)的内容。但是相关部门过采,多次因为先生夸赞读书人。等到中进士以来,从以前所写文章的不足来适合有司的举荐并且担当长者的了解,这才大大改进了我所写的文章,差不多可以在世上立足。但是(我)言语出格因而招致罪至,学业成但是身心受辱,为彼就能获誉,为此就要受祸,这就是明显的后效。
那些时文虽然说浮巧,然而它们写得成功,也不容易。我的本性不喜欢但勉强去写文章,因此与同时代人所写的相比,更加不工巧,但已足以获得俸禄官位并谋取名誉,是顺应时俗的缘故。先辈(乐秀才)少年志盛,正想在世上取得荣誉,那么不如顺从时俗。天圣年间,皇上下诏书,申敕(命令)学者摒弃浮华,这以后文风(有)大改变。现在的读书人所写的文章,文雅适当有两汉(西汉东汉)的文风了。先辈(乐秀才)去学习它,不过只是顺应时俗取得荣誉而已,假若那些最好的文章,这是同两汉时期读书人的文章价值高度相等的。像我这样的人,这以前所写的文章已经不值得学,这以后所写的文章太谨慎不能学,因此我犹豫不敢拿出自己所写的文章,因为这个原因。
在《易经》的《困》篇中有这样的话:“有的话不诚实。”说那人正处于困厄时,他的话不被别人信服。现在(我的处境)可以说困厄了,怎么值得被先生所取信呢?惭愧先生的信既多且殷切,我不敢不回复。恳请先生体察(我的心意)。
作者简介
欧阳修(1007-1072),北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠集》。
创作背景
欧阳修创作《与荆南乐秀才书》的具体年份不详,但从文章的内容和风格来看,可以推测这是欧阳修早年或中年的作品。欧阳修在文章中提到自己早年科举考试的经历,以及后来对文风改革的看法,这些背景信息有助于理解文章的创作背景。
当时,欧阳修已经在文学界有了一定的声望,他主张文风应该平易通达,反对过于雕琢和浮华的文风。这篇文章可能是他在与乐秀才交往过程中,针对乐秀才的文风和学习态度,提出自己的一些见解和建议。
赏析
文章结构:
序论部分:欧阳修在开头部分交代了与乐秀才的交往背景,并表达了对乐秀才多次来信求教和赠送作品的感激之情。
本论部分:欧阳修在这一部分详细阐述了自己对文风的看法,以及自己早年科举考试的经历和后来的文风改革。他通过对比古今文风,强调了文章应该注重实质内容,而非仅仅追求形式的华丽。
结论部分:欧阳修在结尾部分对乐秀才提出了期望和建议,鼓励他顺应时俗,学习两汉文风,以取得更高的文学成就。
语言风格:
欧阳修的文章语言流畅自然,平易近人。他善于运用排比、骈偶等句式,增强了文章的气势和节奏感。
文章中的论述既有理有据,又充满情感。欧阳修通过自己的亲身经历和感受,向乐秀才传达了文风改革的重要性和必要性。
思想内容:
欧阳修在文章中表达了对文风改革的坚定立场。他认为文章应该注重实质内容,反对过于雕琢和浮华的文风。他鼓励乐秀才顺应时俗,学习两汉文风,以取得更高的文学成就。
同时,欧阳修也表达了对乐秀才的期望和鼓励。他赞赏乐秀才的力学好问和急于自为谋的精神,希望他能够继续努力,不断提高自己的文学素养。
艺术特色:
《与荆南乐秀才书》体现了欧阳修散文说理畅达、抒情委婉的艺术特色。他通过对比古今文风、引用史实典故等方式,使论述更加有力、生动。
文章中的情感表达也非常真挚动人。欧阳修在表达自己对文风改革的看法时,充满了对文学事业的热爱和执着追求;在鼓励乐秀才时,则充满了对后辈的关怀和期望。
综上所述,《与荆南乐秀才书》是欧阳修的一篇重要散文作品,不仅体现了他的文学主张和文风改革思想,也展现了他深厚的文学功底和真挚的情感世界。
【欧阳修《与荆南乐秀才书》原文及译文】相关文章:
《与荆南乐秀才书》阅读答案09-16
关于欧阳修答吴充秀才书的原文及译文09-10
欧阳修的蝶恋花原文及译文09-22
《欧阳修·送曾巩秀才序》原文及翻译10-23
欧阳修《苏氏文集序》原文及译文07-25
欧阳修《王公神道碑铭》原文及译文08-19
欧阳修《六一居士传》的原文与译文赏析10-03
欧阳修《七贤画序》原文及译文07-16
欧阳修《采桑子其一》原文及译文07-27