许渊冲 译秦观《鹊桥仙》
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!
Clouds float like works of art;
Stars shoot with grief at heart.
Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid
When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,
All the love scenes on earth,however many, fade
Their tender love flows like a stream;
This happy date seems but a dream.
Can they bear a separate homeward way?
If love between both sides can last for aye,
Why need they stay together night and day? (许渊冲 译)
【许渊冲 译秦观《鹊桥仙》】相关文章:
鹊桥仙秦观背诵11-03
秦观鹊桥仙朗读11-02
秦观《鹊桥仙》欣赏10-31
鹊桥仙秦观译文10-30
关于秦观鹊桥仙10-30
秦观鹊桥仙原文10-30
鹊桥仙 秦观原文10-30
鹊桥仙秦观注音10-30
鹊桥仙秦观注释10-29
秦观鹊桥仙全文10-29