- 相关推荐
中英双语诗歌欣赏:青春的骄傲
Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin1 sits on the bush,
Singing so rarely.
"tell me, thou bonny bird,
when shall I marry me?"
"when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye."
"who makes the bridal bed,
birdie, say truly?"
"The gray-headed sexton
That delves2 the grave duly."
"The glowworm o'er grave and stone
Shall light thee steady;
The owl3 from the steeple sing,
Welcome, proud lady."
骄傲的梅西漫步林间,
踩着晨曦;
伶俐的知更鸟栖息树丛,
唱得甜蜜。
“告诉我,美丽的鸟儿,
我哪年哪月穿嫁装?”--
“等到六个殡葬人
抬你上教堂。”
“谁为我铺新床?
好鸟儿,莫撒谎。”--
“白发司事,兼挖墓穴,
误不了你的洞房。”
“萤火虫幽幽闪闪,
把你的坟墓照亮,送葬,
猫头鹰将在塔尖高唱:
欢迎你,骄傲的姑娘。”
【中英双语诗歌欣赏:青春的骄傲】相关文章:
中英双语诗歌欣赏:我心雀跃08-26
双语诗歌欣赏10-11
双语诗歌欣赏:穿越诗歌08-17
偶然诗歌中英双语05-23
双语诗歌的欣赏:礼物10-14
关于双语诗歌欣赏10-29
渴望-双语诗歌欣赏10-22
双语诗歌欣赏钢琴11-09
《毕业》中英双语诗词欣赏10-27
中英双语诗歌:智慧之歌09-24