诗经·国风·卫风·硕人

时间:2022-12-07 13:10:10 晓怡 诗经 我要投稿

诗经·国风·卫风·硕人

  无论在学习、工作或是生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?以下是小编为大家收集的诗经·国风·卫风·硕人,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

诗经·国风·卫风·硕人

  原文

  硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。

  东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

  手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,

  螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

  硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。

  翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

  河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。

  葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

  英文翻译

  The Duke's Bride

  The lady tall you see

  In her robe of brocade,

  Is daughter of Lord Qi,

  Wife to Wei of high grade,

  Sister to Royal Son,

  Sister-in-law and maid

  In waiting of a mighty one.

  Like fard congealed her skin is tender,

  Her fingers like soft blades of reed,

  Like larva white her neck is shender,

  Her teeth like rows of melon seed,

  Her forehead like a dragonfly's,

  Her arched brows carved like a bow.

  And dark on white her speaking eyes,

  Her cheeks with smiles and dimples glow.

  The buxom lady goes along

  And passes outskirts to be wed.

  Four steeds run vigorous and strong,

  Their bits adorned with trappings red.

  Her cab with pheasant-featured screen

  Proceeds to the court in array.

  Retire, officials, from the scene!

  Leave duke and his bride without delay!

  The Yellow River wide and deep

  Rolls northword its jubilant way.

  When nets are spread out, fishes leap

  And throw on reeds much spray.

  See how the richly-dressed bride keep

  Company with her lord on bridal day!

  注释

  (1)硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí其):修长貌。

  (2)衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(jiǒng窘):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

  (3)齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。

  (4)卫侯:指卫庄公。

  (5)东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。

  (6)邢:春秋国名,在今山东邢台。姨:这里指妻子的姐妹。

  (7)谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。

  (8)荑(tí题):白茅之芽。

  (9)领:颈。蝤蛴(qíu qí求其):天牛的幼虫,色白身长。

  (10)瓠犀(hù xī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。

  (11)螓(qín秦):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。

  (12)倩:嘴角间好看的样子。

  (13)盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。

  (14)敖敖:修长高大貌。

  (15)说(shuì税):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。

  (16)四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。

  (17)朱幩(fén坟):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo标):盛美的样子。

  (18)翟茀(dí fú敌扶):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。

  (19)夙退:早早退朝。

  (20)河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。

  (21)北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō郭):水流声。

  (22)施:张,设。罛(gǔ古):大的鱼网。濊濊(huò或):撒网入水声。

  (23)鱣(zhān沾):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi委):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō拨):鱼尾击水之声。一说盛貌。

  (24)葭(jiā家):初生的芦苇。菼(tǎn坦):初生的荻。揭揭:长貌。

  (25)庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。

  (26)士:从嫁的媵臣。有朅(qiè怯):朅朅,勇武貌。

  译文

  贵人身材修长,穿绣花衣裙披外罩。

  齐王的女儿,卫王的妻子。

  齐太子的胞妹,邢王的小姨子,谭王是她的妹夫。

  手指像柔软的初生草芽,皮肤像凝结的油脂。

  脖子像又白又长的小天牛,牙齿像洁白齐整的瓠子。

  螓一样的头蚕蛾一样的眉,乖巧的笑颜现出两个酒窝,秀丽的眼睛亮晶晶。

  贵人身材高挑,停车休息在城郊。

  四匹驾车的雄马高大,红色的衔巾飘飘,野鸡翎装饰的轿车来朝见。

  大臣们该早些回去吧,不要叫国公太操劳。

  黄河水浩荡,向北流去响声哗哗。

  撒下鱼网呼呼,鲤鱼、鲟鱼嘣嘣跳跃,芦苇荻花高扬。

  陪嫁的姑娘衣饰华贵,护送的小伙子威武健壮。

  诗经故事

  在卫国人的眼中,庄姜是很好的了,完全配的上他们的卫侯庄公呢;不!甚至有人认为庄公后面做的一些事,实配不上庄姜哦。

  大多数卫国人第一次见到庄姜时,正是她和庄公成婚的时候,在人们的眼中,一个高子高佻、身材苗条、容颜俏丽的女子,身着鲜艳的锦衣,乘着漂亮的彩车,来到了卫国;人们争相传颂着,齐国侯的乖乖女、齐太子的亲妹妹、邢国侯的小姨姐、谭国公的小姨妹----庄姜姑娘,嫁到卫国来了。

  如是沿途观看的就是人山人海了,人们看到一个:手指纤纤如嫩芽,皮肤雪白如凝脂,脖项修长象牙色,牙齿洁白又整齐,一双明目会说话,灿然一笑夺人魂的美女子。

  庄姜的车马到了城郊,就停下了车来,四匹高大的俊马在河沿边高声鸣叫,昂首挺立,彼红乱飘,随着马的鸣叫,庄姜款款的走下车子,等着庄公的迎娶花车,那自然是收拾的更加香艳的一辆车了,卫国人也就趁着这个机会,大饱眼福,把庄公的新媳妇,在河边看了个够,那临风飘逸的身姿,很多人多年以后也还映在心头。自那天后,很多的卫国人就去劝他们的大夫,上朝议事之时,早点退朝,给庄公和姜庄多留下一些在一起的时间。

  大河缓缓,北流娑娑,撒网沙沙,鱼跳扑喇,芦苇摆摆,芦花飘飘,岁月如同河水一般平静的流着;人们久久的记得姜庄来嫁时的风光,那众多的嫁妆和陪伴的盛妆,以及随行大夫的气势,都成了卫国人经年谈论的话题。

  鉴赏

  阅罢《硕人》,这幅妙绝千古的“美人图”,留给人们最鲜活的印象,是那倩丽的巧笑,流盼的美目——即“巧笑倩兮,美目盼兮”。

  《硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的出身 ——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华的贵夫人。第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男傧女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美。上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质。而直接描写她的美貌者,除开头“硕人其颀,衣锦褧衣”的扫描外,主要是在第二章。这里也用了铺叙手法,以七个生动形象的比喻,犹如电影的特写镜头,犹如纤微毕至的工笔画,细致地刻画了她艳丽绝伦的肖像——柔软的纤手,鲜洁的肤色,修美的脖颈,匀整洁白的牙齿,直到丰满的额角和修宛的眉毛,真是毫发无缺憾的人间尤物!但这些工细的描绘,其艺术效果,都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字。

  清人姚际恒极为推赏此诗,称言“千古颂美人者,无出其右,是为绝唱”(《诗经通论》)。方玉润同意其“绝唱”之说,并指出这幅“美人图”真正美的所在:“千古颂美人者,无出‘巧笑倩兮,美目盼兮’二语”(《诗经原始》)。孙联奎《诗品臆说》也拈出此二语,并揭示出其所以写得好的奥窍:“《卫风》之咏硕人也,曰‘手如柔荑’云云,犹是以物比物,未见其神。至曰‘巧笑倩兮,美目盼兮’,则传神写照,正在阿堵,直把个绝世美人,活活地请出来,在书本上滉漾。千载而下,犹亲见其笑貌。”在他看来,“手如柔荑”等等的比拟譬况,诗人尽管使出了混身解数,却只是刻画出美人之“形”,而“巧笑”、“美目”寥寥八字,却传达出美人之“神”。还可以补充说,“手如柔荑”等句是静态,“巧笑”二句则是动态。在审美艺术鉴赏中,“神”高于“形”,“动”优于“静”。形的描写、静态的描写当然也必不可少,它们是神之美、动态之美的基础。如果没有这些基础,那么其搔首弄姿也许会成为令人生厌的东施效颦。但更重要的毕竟还是富有生命力的神之美、动态之美。形美悦人目,神美动人心。一味静止地写形很可能流为刻板、呆板、死板,犹如纸花,了无生气,动态地写神则可以使人物鲜活起来,气韵生动,性灵毕现,似乎从纸面上走出来,走进读者的心灵,摇动读者的心旌。在生活中,一位体态、五官都无可挑剔的丽人固然会给人留下较深的印象,但那似乎漫不经心的嫣然一笑、含情一瞥却更能使人久久难忘。假如是一位多情的年青人,这一笑一盼甚至会进入他的梦乡,惹起他纯真无邪的爱的幻梦。在此诗中,“巧笑”、“美目”二句确是“一篇之警策”,“倩”、“盼”二字尤富表现力。古人释“倩”为“好口辅”,释 “盼”为“动目也”。“口辅”指嘴角两边,“动目”指眼珠的流转。读者可以凭借自己的生活经验,想像出那楚楚动人的笑靥和顾盼生辉的秋波,是怎样的千娇百媚,令人销魂摄魄。几千年过去了,诗中所炫夸的高贵门第已成为既陈刍狗,“柔荑”、“凝脂”等比喻也不再动人,“活活”、“濊濊”等形容词更不复运用,而 “巧笑倩兮,美目盼兮”却仍然亮丽生动,光景常新,仍然能够激活人们美的联想和想像。

  “传神写照,正在阿堵”,这原是六朝画家所总结出的创作经验,它也适用于其他艺术创造活动。此 “阿堵”即眼睛。眼睛是心灵的窗户,表现人物莫过于表现眼睛。不过“眼睛”应作宽泛的理解,它可以泛指一切与人的内心世界、人的灵性精神息息相关的东西,比如此诗中倩丽的“巧笑”。达·芬奇的名画《蒙娜丽莎》,也是以“永恒的微笑”获得永恒的魅力。总之,任何艺术创作都要善于捕捉与表现关键所在。一个“关键”胜过一打非“关键”。岂不闻:“金风玉露一相逢,便胜却人间无数!”

  “诗三百”是中国古代最早的成熟的诗篇,这是它们的幸运,因为它们所表现的任何内容,它们用以表现内容的任何艺术手法,都具有开创性的意义,这首《硕人》也成为题咏美人文学作品的“千古之祖”。读者在汉乐府《陌上桑》、《孔雀东南飞》以及曹植《洛神赋》中,都可以看到“她”的芳踪。白居易《长恨歌》“回眸一笑百媚生”的名句,也总不免令人想起“她”的倩影。

  拓展:关于诗经国风卫风硕人的赏析

  原文

  硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。

  手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

  硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。

  河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

  译文:

  高大的人啊头俊美,衣有锦缎但还崇尚麻纱衣。她是齐侯的子女,是卫侯的爱妻。她是太子的胞妹,还是邢侯的小姨,谭公还是她的妹夫。

  她的手就象柔软的小草,她的肤色就象那凝结的玉脂。她的脖颈洁白丰润,她的牙齿象那瓠瓜的籽。丰满前额弯弯的眉,迷人的笑好漂亮啊,美妙的眼睛眼波流动。

  高大的人儿啊很散漫,她最喜悦在农郊。四匹壮马骄首立,马嚼上飘着大红绡,插着杂乱的雉羽去迎朝阳。大夫见她肃然而退,她也不让君王多操劳。

  黄河之水浪滔滔,北流之水哗哗响。施设鱼网水声闹,鲤鱼鲔鱼闹翻腾,疏远的荻草很修长。希冀那姜水心忧虑,希冀那读书郎有离去。

  赏析:

  这是一首赞美山歌,赞美的是卫庄公夫人庄姜。《左传·隐公三年》载:“卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。美而无子,卫人所为赋《硕人》也。”为什么要赞美她呢?仅仅是因为她的美貌和富有就值得赞美歌颂吗?其实不是如此。歌的前三段均是赞美之辞,而点题却是落在末尾上。喧闹的水声使她心绪烦乱,她一方面希冀那姜水(爱情源泉)缓缓流来,浇灌她已干枯的爱情心田,另一方面但她又希冀那个读书郎快走,远远地离开她,不要扰乱她宁静的生活。最后这一段充分表现出她的这种矛盾心理。

  人们为什么要说这个事?而且还要编成歌吟唱?其实整首山歌所赞美的是她恪守一定的社会行为规范,选择的是最佳行为方式,尽管她渴望爱情,渴望被爱,但她却压抑了内心的冲动,没有去乱爱、泛爱。比起春秋时期卫国卫灵公的夫人南子来说,庄姜也就显得高尚得多了。这在当时yin乱之风盛行的卫国是很难得的一个人。

【诗经·国风·卫风·硕人】相关文章:

诗经国风卫风硕人08-26

诗经·国风·卫风·硕人原文赏析12-02

诗经卫风硕人全文07-26

《诗经·国风·卫风·氓》的全文05-22

《诗经·国风·卫风·氓》原文赏析01-30

诗经《国风·卫风·伯兮》原文注释及鉴赏03-24

诗经·国风·邶风·终风04-15

诗经《国风·曹风·候人》原文赏析08-08

诗经·国风·邶风·绿衣10-23