[诗经] 国风·齐风·东方未明介绍

时间:2024-10-17 07:44:26 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

[诗经] 国风·齐风·东方未明介绍

  东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。

[诗经] 国风·齐风·东方未明介绍

  东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。

  折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

  【题解】

  这首诗写劳苦的人民为了当官差,应徭役,早晚都不得休息。监工的人瞪目而视,一刻都不放松。

  【注释】

  (1)晞(曦xī):“昕”的借字,就是明。《毛传》:“晞,明之始升。”

  (2)樊:即藩,篱笆。这句说折柳枝做园圃的藩篱。

  (3)狂夫:指监工的人。瞿瞿:瞪视貌。

  (4)辰:时。守时不失叫做时,犹“伺”。不能辰夜:言不能按正时在家过夜。

  (5)夙:早。《毛传》:“夙,早;莫,晚也。”

  【余冠英今译】

  东方无光一片暗,颠颠倒倒把衣穿。忙里那晓颠和倒,公爷派人来喊叫。

  东方不见半点光,颠颠倒倒穿衣裳。颠来倒去忙不办,公爷派人来叫喊。

  编篱砍下柳树条,疯汉瞪着眼儿瞧。哪能好好过一宵?不是早起就是晚睡觉。

【[诗经] 国风·齐风·东方未明介绍】相关文章:

诗经《东方未明》07-04

诗经·国风·齐风·南山10-09

诗经·国风·齐风·敝笱07-31

诗经·国风·齐风·猗嗟08-11

诗经《东方未明》赏析10-05

诗经《国风·齐风·甫田》原文赏析04-19

诗经《国风·齐风·猗嗟》原文赏析09-02

诗经《东方未明》全文及译文注释07-21

诗经《国风·齐风·卢令》原文赏析四10-01

《诗经 国风 唐风》10-14