诗经《国风·王风·君子于役》原文注释及鉴赏

时间:2020-09-14 16:31:37 诗经 我要投稿

诗经《国风·王风·君子于役》原文注释及鉴赏

  《君子于役》,《诗经·王风》的一篇。是一首先秦时代的华夏族诗歌。全诗二章,每章八句。是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。此诗从日常生活中鸡进笼了、羊牛回家了而自己的丈夫还没有回来,写妻子思念在外服役的丈夫,人情之习见,语言之真朴,怀念丈夫之深切,千百年以下感人肺腑。全诗两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白;然后诗中淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面,表达女主人公怅惘的盼望和期待;最后这种盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿。

诗经《国风·王风·君子于役》原文注释及鉴赏

  君子于役

  原文:

  君子于役,不知其期。其至哉?鸡栖于。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

  君子于役,不日不月。其有?鸡栖于。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?

  译文及注释

  译文

  君子远出服役,不知它的限期。何时才能归里?鸡儿回栖止,日头垂挂天西,牛羊下山歇息。君子远出服役,如何能不相思?

  君子远出服役,不知日月程期。何时才能重聚?鸡儿回栏栖止,日头垂挂天西,牛羊缓缓归至。君子远出服役,该是没渴饥?

  注释

  ⑴役:服劳役。

  ⑵:何时。至:归家。

  ⑶(shí 时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。

  ⑷如之何勿思:如何不思。

  ⑸不日不月:没法用日月来计算时间。

  ⑹有(yòu huó 又活):相会,来到。

  ⑺:鸡栖木。

  ⑻括:来到。

  ⑼苟:表推测的语气词,大,也许。

  鉴赏

  这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。又“君子”在当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大他只是一位武士。说起“贵族”,给现在读者的感觉好像是很了不得的。其实先秦时代生产水平低下,下层贵族的生活,并不比后世普通农民好到哪里去。就是在二十世纪三四十年代,西南少族民族中的小贵族,实际生活情况还不如江南一带的农民。

  这是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。等待亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。如果只是外出时间长但归期是确定的,反而不是这样烦人。正是在这样的心理中,女主人公带着叹息地问出了“至哉”:到底什么时候才能回来呢?

  这下面的一节有一种天然的妙趣。诗中不再正面写妻子思念丈夫的.哀愁乃至愤怨,而是淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面:在夕阳余晖下,鸡儿归了,牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来。这里的笔触好像完全是不用力的,甚至连一个形容词都没有,不像后代的文人辞章总是想刻画得深入、警醒,恐怕读者不注意。然而这画面却很感动人,因为它是有情绪的。读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿,凝视着村落外蜿蜒沿伸、通向远方的道路的妇人,是她在感动读者。这之后再接上“君子于役,如之何勿思”,读者分明地感受到女主人公的愁思浓重了许多。倘试把中间“鸡栖于,日之夕矣,羊牛下来”三句抽掉,将最后两句直接接继在“至哉”之后,感觉会完全不同。这里有抒情表达的节奏问题——节奏太快,没有起伏,抒情效果出不来;同时,这画面本身有其特别的情味。

  熟悉农村生活的人经常看到这样的晚景。农作的日子是辛劳的,但到了黄昏来临之际,一切即归于平和、安谧和恬美。牛羊家禽回到圈栏,炊烟袅袅地升起,灯火温暖地跳动起来,农人和他的妻儿们聊着闲散的话题。黄昏,在大地上出现白天未有的温顺,农人以生命珍爱着的东西向他们身边归聚,这便是古老的农耕社会中最平常也是最富于生活情趣的时刻。可是在这诗里,那位妻子的丈夫却犹在远方,她的生活的缺损在这一刻也就显得最为强烈了,所以她如此怅惘地期待着。

  这诗的两章几乎完全是重复的,这是歌谣最常用的手段——以重叠的章句来推进抒情的感动。但第二章的末句也是全诗的末句,却是完全变化了的。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也是最平常的话,但其中包含的感情却又是那样善良和深挚。

  这是古老的歌谣,它以不加修饰的语言直接地触动了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在后世已是难以重复的了。

【诗经《国风·王风·君子于役》原文注释及鉴赏】相关文章:

《诗经:君子于役》翻译赏析10-05

诗经《国风·魏风·硕鼠》译文及注释赏析12-04

《诗经》原文及注释12-03

《诗经·国风·卫风·氓》的原文09-16

《诗经·国风·卫风·氓》原文赏析09-15

《诗经》节选原文及注释11-30

《诗经·国风·邶风·静女》的原文12-05

诗经·国风·卫风·硕人原文赏析12-05

《诗经·大雅·崧高》的原文及注释和鉴赏12-23

瓠叶诗经原文及注释12-03