诗经《国风·王风·兔爰》鉴赏

时间:2024-10-24 07:49:53 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经《国风·王风·兔爰》鉴赏

  《兔》是《诗经》中一首伤时感事的诗。全诗三章,每章七句。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。

诗经《国风·王风·兔爰》鉴赏

  兔

  有兔,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百,尚寐无!

  有兔,雉离于。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧,尚寐无觉!

  有兔,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶,尚寐无聪!

  译文及注释

  译文

  野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!

  野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!

  野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!

  注释

  ①(音缓):缓之借,逍遥自在。离:同,陷,遭难。罗:罗网。

  ②为:指徭役。郑笺:“为,谓军役之事也。”

  ③:忧。

  ④无(音俄):不说话。一说不动。

  ⑤(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。

  ⑥ 造:指劳役。朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”

  ⑦觉:清醒。

  ⑧罿(音冲):捕鸟兽的网。

  ⑨庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”

  ⑩聪:听觉。

  鉴赏

  这是一首伤时感事的诗。《毛诗序》说:“《兔》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。”这是依《左传》立说,有史实根据,因此《毛诗序》说此诗主题不误。但意谓作于桓王时,与诗中所写有出入。崔述《读风偶识》说:“其人当生于宣王之末年,王室未骚,是以谓之‘无为’。既而幽王昏暴,戎狄侵陵,平王播迁,室家飘荡,是以谓之‘逢此百’。故朱子云:‘为此诗者盖犹及见西周之盛。’(见朱熹《诗集传》)可谓得其旨矣。若以为在桓王之时,则其人当生于平王之世,离迁徙之余,岂得反谓之为‘无为’?而诸侯之不朝,亦不始于桓王,惟郑于桓王世始不朝耳。其于王室初无所大加损,岂得遂谓之为‘百’、‘百凶’也哉?窃谓此三篇者(按:指《中谷有》、《葛》及此篇)皆迁洛者所作。”

  诗共三章,各章首二句都以兔、雉作比。兔性狡猾,用来比喻小人;雉性耿介,用以比喻君子。罗、罿,都是捕鸟兽的网,既可以捕雉,也可以捉兔。但诗中只说网雉纵兔,意在指小人可以逍遥自在,而君子无故遭难。通过这一形象而贴切的比喻,揭示出当时社会的黑暗。

  各章中间四句,是以“我生之初”与“我生之后”作对比,表现出对过去的怀恋和对现在的厌恶:在过去,没有徭役(“无为”),没有劳役(“无造”),没有兵役(“无庸”),我可以自由自在地生活;而现在,遇到各种灾凶(“百”“百忧”“百凶”),让人烦忧。从这一对比中可以体会出时代变迁中人民的深重苦难。这一句式后来在传为东汉所作的著名长篇骚体诗《胡笳十八拍》中被沿用,“我生之初尚无为,我生之后汉衰;天不仁兮降乱离,地不仁兮使我逢此时”,那悲的诗句,是脱胎于《兔》一诗。

  各章最后一句,诗人发出沉重的哀叹:生活在这样的年代里,不如长睡不醒。愤慨之情溢于言表。方玉润说:“‘无’、‘无觉’、‘无聪’者,亦不过不欲言、不欲见、不欲闻已耳”(《诗经原始》),这也是《毛诗序》中所点出的君子“不乐其生”的主题。

  全诗三章风格悲凉,反覆吟唱诗人的忧思,也正是《王风》中的黍离之悲,属乱世之音、亡国之音,方玉润评云:“词意凄,声情激越,(三国魏)阮步兵(籍)专学此种。”(《诗经原始》)

【诗经《国风·王风·兔爰》鉴赏】相关文章:

诗经·国风·王风·兔爰06-12

诗经《国风·王风·中谷有蓷》鉴赏08-19

诗经《国风·王风·君子阳阳》原文注释及鉴赏09-26

《诗经》国风·王风全文06-25

国风·邶风·北门诗经鉴赏11-05

诗经《国风·邶风·击鼓》鉴赏02-29

诗经《国风·邶风·谷风》鉴赏10-30

诗经·国风·王风·君子于役05-30

诗经·国风·王风·采葛10-23

诗经·国风·王风·黍离07-04