《蜀道难》原文对照翻译

时间:2024-07-03 15:04:08 蜀道难 我要投稿

《蜀道难》原文对照翻译

  《蜀道难》一文以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱祖国河山的感情。为方便大家更好的学习这篇课文,小编整理了蜀道难原文对照翻译,一起来看看吧!

《蜀道难》原文对照翻译

  噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。

  啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。

  蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

  蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。

  尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

  从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。

  西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

  西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。

  地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相勾连。

  直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。

  上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

  上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。

  黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援。

  高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。

  青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

  青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。

  扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹!

  屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。

  问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

  问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。

  但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

  只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。

  又闻子规啼夜月,愁空山。

  又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。

  蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!

  蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。

  连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

  连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。

  飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

  急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。

  其险也如此,嗟尔远道之人。

  就是这么危险,你这远道的人,

  胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,

  为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,

  一夫当关,万夫莫开。

  一个人守住关口,万人也打不开。

  所守或匪亲,化为狼与豺。

  守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。

  朝避猛虎,夕避长蛇,

  早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,

  磨牙吮血,杀人如麻。

  磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。

  锦城虽云乐,不如早还家。

  锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。

  蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!

  蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息!

【《蜀道难》原文对照翻译】相关文章:

蜀道难原文及翻译对照08-15

《蜀道难》原文及对照翻译07-21

蜀道难原文对照翻译08-02

劝学原文及对照翻译08-09

离骚原文对照翻译08-22

蜀道难原文翻译10-16

木兰诗原文及翻译对照11-06

古诗无题原文及对照翻译08-12

《木兰诗》原文对照翻译11-01

《木兰诗》原文及翻译对照10-12