行香子原文翻译以及赏析 苏轼

时间:2020-10-06 11:57:46 苏轼 我要投稿

行香子原文翻译以及赏析 苏轼

  《行香子·秋与》体现诗人苏轼怎样的情感?《行香子·秋与》有着怎样的独特之处呢?欢迎阅读小编整理的行香子原文翻译以及赏析,希望能够帮到大家。

行香子原文翻译以及赏析 苏轼

  行香子·秋与

  昨夜霜风。先入梧桐。浑无处、回避衰容。问公何事,不语书空。但一回醉一回病,一回慵;

  朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。都将万事,付与千钟。任酒花白,眼花乱,烛花红。

  【译文】

  昨夜秋风吹入梧桐林,我无处回避自己衰老的面容(让秋风看到了)。秋风问我为何这样,我没有说话,只是用手在空中书写。人老了,有时醉有时病有时慵懒;

  早上来到院子里,感叹光阴似箭,催我老并且一身病。如今万念俱空,饮酒度日。哪管它酒花白、眼花乱,以此残念度日吧。

  【赏析】

  本词创作于作者晚年,属悲秋之作。上阕采用拟人的手法写景,下阕抒情。表达了作者对于时光易逝、老年无奈的感慨。全词基调哀伤悲凉,令人心酸无限。具有很强的艺术感染力。

  作者一生多舛,几遭贬谪。上阙写景,将秋风拟人与诗人对话,霜风指秋风,梧桐更加悲切。下阙因景得情将光阴付酒,经年在酒中平静流淌。这时,曾经骄傲的才子,回望一生漂泊,秋风中过往的淡然、坚定、洒脱似一一看穿。这时的'他褪去了才子的傲然,伤的真切,令人心疼。全诗悲切中又有作者一如既往的旷达,也表达了作者对坎坷一生的无谓态度,在伤感中放任心性的情感。哀而不伤。

  【作家简介】

  苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

【行香子原文翻译以及赏析 苏轼】相关文章:

《行香子》苏轼词翻译赏析08-31

苏轼《行香子》古诗原文及赏析07-14

行香子·寓意_苏轼的词原文赏析及翻译08-03

苏轼行香子·丹阳寄述古原文及赏析08-26

苏轼《行香子过七里濑》翻译赏析09-01

行香子过七里濑苏轼翻译及赏析09-06

《行香子》苏轼词作鉴赏11-02

苏轼《行香子过七里濑》诗词翻译及鉴赏09-01

行香子·三山作_辛弃疾的词原文赏析及翻译08-03

苏轼《饮湖上初晴后雨》原文翻译以及赏析09-24