陶渊明《酬刘柴桑》译文及赏析
酬刘柴桑
陶渊明
穷居寡人用,时忘四运周。
榈庭多落叶,慨然知已秋。
今我不为乐,知有来岁不?
命室携童弱,良日登远游。
【译文】
隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。
空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。
北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。
我今如若不行乐,未知尚有来岁否?
教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。
【注释】
(1)酬:以诗文相赠答。
(2)穷居:偏僻的住处。人用:指人事应酬。用:为。四运:四时运行。周:周而复始,循环。
(3)空:此字诸本多有不同,或作“门”,或作“桐”,或作“阎”,或作“檐”,今从焦本。
(4)牖(yǒu 有):或作“墉”,今从和陶本、焦本。牖:窗户。葵:冬葵,一种蔬菜。穟:同“穗”。畴:田地。
(5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。
【赏析】
此诗与《和刘柴桑》诗当作于同一年,即义熙十年(414),陶渊明五十岁。从诗意来看,《和刘柴桑》作于冬春之交,而此诗作于秋天。
诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常,及时行乐的道理来酬答刘柴桑,尽管其中带有消极的'思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的乐趣。
【陶渊明《酬刘柴桑》译文及赏析】相关文章:
陶渊明饮酒译文及赏析01-04
陶渊明《止酒》译文及赏析11-10
陶渊明 《杂诗》译文及赏析08-31
陶渊明《时运·其二》译文及赏析10-31
陶渊明《连雨独饮》译文及赏析07-13
陶渊明《有会而作》译文及赏析11-25
陶渊明《与殷晋安别》译文及赏析11-07
陶渊明《荣木》译文赏析11-20
陶渊明《命子》鉴赏 《命子》译文及赏析10-31
陶渊明《悲从弟仲德》译文及赏析10-31