英语童话作文
对孩子来说,童话是激发他想象力的最好教材,同时能浇灌最基本却非常重要的价值观,保持一颗纯洁而充满希望的心!
英语童话:卖火柴的小女孩
The Little Girl Selling Matches
One Christmas night, it is very cold.
In the cold and darkness, a girl is walking bare footed in the snow and wind.
Her feet are pale and frozen.There are some matches in the pocket of her apron.
"Buy matches.Please buy matches!" The little girl cries in a faint voice which nobody hears as they hurry by.
She doesn't sell any matches and no one gives her a copper coin.
How poor the little girl is! She is cold and hungry and shivers onward with a pale face. Snowflakes fall onto her blond hair.
There are lights at all the windows. The smell of roast goose is in the street.
She bears the hunger and sits down in the corner of a wall, she curls herself up in the apron.
The wind is getting stronger, the snow becomes a storm, she feels colder.
However she dare not return home because she didn't sell one match, so she doesn't have a penny. If she goes back, her father will beat her. What't more, her house is also cold.
Her little hands are almost frozen stiff.
Oh! A matchstick is useful for her.
The little girl takes out a match and strikes it on the wall. The match gives out a flame. When she puts her hand over it, becomes a warm and bright flame. She seems to be sitting near a stove. The flame is so nice and warm. When she wants to stretch out her feet to warm them, the flame goes out... also the stove disappears and she sits there with a matchstick.
She strikes another. The part of the wall lit up by the flame become transparent, like a thin veil. She seems to see a table cloth covering the table in a room, where there are exquisite bowls, plates and a fragrantly roasted goose. Look! The goose has a knife and fork in its back. The goose is staggering towards her. Just then, the flame goes out and the thick wall is back in front of her.
The little girl strikes the third match. Following the light, she seems to reach a Christmas tree, which is so big and nice. It is bigger and more beautiful than one she has seen in a rich man's house. The tree with thousands of candles and colorful pictures is blinking at her. She holds out her hands but the match gose out. The candle lights go up and become bright stars. One of them falls down and a red ray of light streaks across the sky.
"Now someone will pass away." the little girl says. She still remembers what her grandma said when she was alive. She said:"A soul will go to the heaven when a star falls down from the sky!"
...
小姑娘又擦亮一根火柴,它把四周都照亮了。光亮中,老祖母出现了。她是那么和蔼,那么慈祥。
...(这一段只有中文,没有英语原文)
"Grandma!" the little girl says, "Please take me away. In a world, you are the only one who took good care of me. I know, you will disappear if the match goes out, just like the missing warm stove, fragrantly roasted goose and nice Christmas tree."
She wants to stay with grandma and then she strikes the last matches which give off a blazing light. In the light, the grandma looks so loving and kind. She smiles at her and hugs hes and takes her away. They fly higher and higher to the place where there is no cold or hunger.
In the morning of the New Year, the girl with red cheeks smiles, sitting in the corner of the wall, but she is dead.
...
在圣诞的晚上冻死了。
...
The sun rises and shines on her little body. She is sitting there with some half-burnt matches. The people stand around her and say: "How she wanted to be warmed!" But no one knows that she has seen such beautiful things. But she is happy in heaven with her grandma in the blessing of the New Year.
安徒生童话《跳高者》
The Flea, the Grasshopper, and the Skipjack once wanted to see which of them could jump highest; and they invited the whole world, and whoever else would come, to see the grand sight. And there the three famous jumpers were met together in the room。
有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鹅(注:这是丹麦一种旧式的玩具,它是用一根鹅的胸骨做成的;加上一根木栓和一根线,再擦上一点蜡油,就可以使它跳跃。)想要知道它们之中谁跳得最高。它们把所有的人和任何愿意来的人都请来参观这个伟大的场面。它们这三位著名的跳高者就在一个房间里集合起来。
"Yes, I'll give my daughter to him who jumps highest," said the King, "for it would be mean to let these people jump for nothing."
"对啦,谁跳得最高,我就把我的女儿嫁给谁!"国王说,"因为,假如让这些朋友白白地跳一阵子,那就未免太不像话了!"
The Flea stepped out first. He had very pretty manners, and bowed in all directions, for he had young ladies' blood in his veins, and was accustomed to consort only with human beings; and that was of great consequence。
跳蚤第一个出场。它的态度非常可爱:它向四周的人敬礼,因为它身体中流着年轻小姐的血液,习惯于跟人类混在一起,而这一点是非常重要的。
Then came the Grasshopper: he was certainly much heavier, but he had a good figure, and wore the green uniform that was born with him. This person, moreover, maintained that he belonged to a very old family in the land of Egypt, and that he was highly esteemed
there. He had just come from the field, he said, and had been put into a card house three stories high, and all made of picture cards with the figures turned inwards. There were doors and windows in the house, cut in the body of the Queen of Hearts。
接着蚱蜢就出场了,它的确很粗笨,但它的身体很好看。它穿着它那套天生的绿制服。此外,它的整个外表说明它是出身于埃及的一个古老的家庭,因此它在这儿非常受到人们的尊敬。人们把它从田野里弄过来,放在一个用纸牌做的三层楼的房子里——这些纸牌有画的`一面都朝里。这房子有门也有窗,而且它们是从"美人"身中剪出来的。
"I sing so," he said, "that sixteen native crickets who have chirped
from their youth up, and have never yet had a card house of their own, would become thinner than they are with envy if they were to hear me."
"我唱得非常好,"它说,"甚至16个本地产的蟋蟀从小时候开始唱起,到现在还没有获得一间纸屋哩。它们听到我的情形就嫉妒得要命,把身体弄得比以前还要瘦了。"
Both of them, the Flea and the Grasshopper, took care to announce who they were, and that they considered themselves entitled to marry a Princess。
跳蚤和蚱蜢这两位毫不含糊地说明了它们是怎样的人物。它们认为它们有资格和一位公主结婚。
The Skipjack said nothing, but it was said of him that he thought all the more; and directly the Yard Dog had smelt at him he was ready to assert that the Skipjack was of good family, and formed from the breastbone of an undoubted goose. The old councillor, who had received three medals for holding his tongue, declared that the Skipjack possessed the gift of prophecy; one could tell by his bones whether there would be a severe winter or a mild one; and that's more than one can always tell from the breastbone of the man who writes the almanac。
跳鹅一句话也不说。不过据说它自己更觉得了不起。宫里的狗儿把它嗅了一下,很有把握地说,跳鹅是来自一个上等的家庭。那位因为从来不讲话而获得了三个勋章的老顾问官说,他知道跳鹅有预见的天才:人们只须看看它的背脊骨就能预知冬天是温和还是寒冷。这一点人们是没有办法从写历书的人的背脊骨上看出来的。
"I shall not say anything more," said the old King. "I only go on quietly, and always think the best."
"好,我什么也不再讲了!"老国王说,"我只须在旁看看,我自己心中有数!"
Now they were to take their jump. The Flea sprang so high that no one could see him; and then they asserted that he had not jumped at all. That was very mean. The Grasshopper only sprang half as high, but he sprang straight into the King's face, and the King declared that was horribly rude. The Skipjack stood a long time considering; at last people thought that he could not jump at all。
现在它们要跳了。跳蚤跳得非常高,谁也看不见它,因此大家就说它完全没有跳。这种说法太不讲道理。蚱蜢跳得没有跳蚤一半高。不过它是向国王的脸上跳过来,因此国王就说,这简直是可恶之至。跳鹅站着沉思了好一会儿;最后大家就认为它完全不能跳。
"I only hope he's not become unwell," said the Yard Dog, and then he smelt at him again."
我希望它没有生病!"宫里的狗儿说,然后它又在跳鹅身上嗅了一下。
"Tap!" he sprang with a little crooked jump just into the lap of the Princess, who sat on a low golden stool. Then the King said, "The highest leap was taken by him who jumped up to my daughter; for therein lies the point; but it requires head to achieve that, and the Skipjack has shown that he has a head."
"嘘!"它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一个矮矮的金凳子上。国王说:"谁跳到我的女儿身上去,谁就要算是跳得最高的了,因为这就是跳高的目的。不过能想到这一点,倒是需要有点头脑呢——跳鹅已经显示出它有头脑。它的腿长到额上去了!"
And so he had the Princess。
所以它就得到了公主。
"I jumped highest, after all," said the Flea. "But it's all the same. Let her have the goose-bone with its lump of wax and bit of stick. I jumped to the highest; but in this world a body is required if one wishes to be seen."
"不过我跳得最高!"跳蚤说。"但是这一点用处也没有!不过尽管她得到一架带木栓和蜡油的鹅骨,我仍然要算跳得最高。但是在这个世界里,一个人如果想要使人看见的话,必须有身材才成。"
And the Flea went into foreign military service, where it is said he was killed。
跳蚤于是便投效一个外国兵团。据说它在当兵时牺牲了。
The Grasshopper seated himself out in the ditch, and thought and considered how things happened in the world. And he too said, "Body is required! Body is required!" And then he sang his own melancholy song, and from that we have gathered this story, which they say is not true, though it's in print。
那只蚱蜢坐在田沟里,把这世界上的事情仔细思索了一番,不禁也说:"身材是需要的!身材是需要的!"于是它便唱起了它自己的哀歌。我们从它的歌中得到了这个故事——这个故事可能不是真的,虽然它已经被印出来了。
【英语童话作文】相关文章:
英语童话故事之叶公好龙12-10
英语童话故事:猫和狐狸12-12
英语童话故事:阿波罗12-10
英语童话故事:海的女儿12-10
英语童话故事之潘多拉12-10
英语童话:AStory一个故事11-23
英语童话故事:愚蠢的小鸡10-22
金鸟的英语童话故事12-05
英语童话故事之忘乎所以12-10
英语童话故事之聪明的公鸡12-10