安徒生童话日本介绍

时间:2020-08-25 13:40:18 童话 我要投稿

安徒生童话日本介绍

  《安徒生童话》是丹麦作家安徒生创作的童话集,在童话故事中的地位很高。

  安徒生童话的日本介绍

  「アンデルセン童話」はデンマークの作家ハンス・クリスチャン・アンデルセンの童話で、おとぎ話の世界で最も有名なコレクションの一つです。

  「リトル・マーメイド」、「ティン・ソルジャー」、「雪の女王」、「おやゆび姫」、「マッチ売りの少女の彼の最も有名な童話」「みにくいアヒルの子」と「赤い靴」のように。ジャンルの創出にもかかわらず、それはおとぎ話に属しているが、それは人生の哲学が豊富に含まれています。

  19世紀初頭に作ら「グリム童話」、有名なドイツの言語学者によって収集されたものヤーコプ・グリムとヴィルヘルムグリム兄弟、完全なドイツの民俗文学を処理し、並べ替え。それは、世界中の影響力の広い範囲で、創業以来、古典的なおとぎ話の世界です。その豊かな想像力とグリム兄弟、子供たちに美しい言語魔法とロマンチックなおとぎ話の物語。中国、日本では、台湾にも創造による話「グリム童話」を持っています。

  拓展阅读

  《安徒生童话》之乌兰纽斯

  一个修道院里住着一个年轻的修道士,他名叫乌兰纽斯。他是个非常好学而虔诚的人。他被指定管理修道院的藏书室,他忠于职守严格认真地保护这些财富。他写了好几本优美的书,经常研读《圣经》及其他的著作。

  有一天,当他正在阅读《圣徒保罗》的作品的时候,他在《圣经》中发现了这样一句话:“在你的眼里,过去的1000年就像是昨天或昨夜的'一更天气。”这位年轻人觉得这完全不可能。可他又不敢不相信,怀疑和困惑深深地威胁着他。

  一天早晨,当这位年轻人从阴暗的藏书室里走出来,步进阳光灿烂的美丽的修道院花园的时候,他见到一只山林小鸟立在地上,他正想找一点谷粒给它吃。它立刻飞到一根树枝上去了。它栖在那儿,唱出一支奇怪而好听的歌。

  这只小鸟并不害怕。修道士向它走近,它一点也不在乎。他倒很想把它捉住,但它飞走了——从这根树枝飞向那根树枝上。修道士跟着它,它继续用它那清脆和可爱的声调唱下去。但是这位年轻的修道士总抓不住它,虽然他从修道院花园一直追到树林中去——追了好长一段路。

  最后他放弃了这个企图。回到修道院里来。可他所看到的却是面目全非。一切都扩大了,变宽了,比以前好看,屋子和花园都是如此;过去那座又低又小的祈祷室现在却变成了巍峨的大教堂——还有三个塔顶。修道士觉得这很奇特,几乎不可置信。当他走进修道院的大门,正疑虑重重地拉着门铃的绳子时,一个看门人走了出来,他完全不认识此人,此人也惊奇不已,避开了他。

  修道士走过修道院的墓地,发现一大片墓碑,他也记不起是否曾经见过这些东西。当他走近其他一些修道士时,大家都惊恐万状,避开了他。只有长者——比原来的长者要年轻许多——立着没有动。他完全不认识他,长者向他指着一个十字架说:“我要以十字架的名义问你:你,污浊的灵魂,是什么人呀!你刚从坟墓里走出来,你要在我们这些活人中间寻找什么呢?”修道士出了一身冷汗。他眼睛下垂,几乎站不住,像一个衰弱的老头儿。瞧,他长出了一把长长的白胡子,一直垂到他的腰带下面——腰带上仍挂着那一把开书柜的钥匙。

  其他的修道士们,带着敬而远之的脸色,把这面貌奇怪的陌生人领到长老的座位上去。

  长老把藏书室的钥匙交给这位修道士。他打开藏书室的门,取出一本编年史,那上面记载着:那位名叫乌兰纽斯的修道士,已经在三百年前就完全失踪了。谁也不知道,他究竟是逃跑了呢,还是遭遇到了一件什么意外事故。

  “啊,林中小鸟!那是你唱的歌吗?!”这个陌生人说,叹了一口气。“我跟随着你,听你唱歌还不到三分钟,而就在这片刻里,三个世纪已经过去了。你给我唱了一曲关于‘永恒’的歌。但现在我理解了,啊,上帝,在尘土中我理解了。我自己也不过是一粒尘土。”他说着就低下头来,接着他的躯体也就在尘土中消失了。

【安徒生童话日本介绍】相关文章:

安徒生童话:GreatClausandLittleClaus11-23

《安徒生童话》好词好句08-18

有关安徒生童话的好句06-29

安徒生童话好词好句4篇01-13

安徒生童话故事:打火匣12-10

安徒生童话故事15篇11-15

安徒生童话故事集锦15篇12-25

安徒生童话故事合集15篇12-22

安徒生童话故事(精选27篇)01-18

安徒生童话故事:狠毒的王子12-10