王维《送梓州李使君》原文翻译

时间:2024-12-02 17:00:08 王维 我要投稿
  • 相关推荐

王维《送梓州李使君》原文翻译

  送梓州李使君

  王维

  万壑树参天,千山响杜鹃。

  山中一夜雨,树百重泉。

  汉女输布,巴人讼芋田。

  文翁教授,不敢倚先贤。

  【译文】

  万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。

  山中春雨一夜未停,树丛头流淌百泉。

  汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。

  望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。

  【注释】

  ⑴梓州:《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。

  ⑵壑(hè):山谷。

  ⑶杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。

  ⑷一夜雨:一作“一半雨”。

  ⑸树(miǎo):树

  ⑹汉女:汉水的妇女。(tóng)布:木花织成的布,为梓州特产。

  ⑺巴:古国名,故都在今四川重庆。芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农田事发生讼案。

  ⑻文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。然改变,通“反”。

  ⑼先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。最后两句,纪说是“不可解”。赵殿成说是“不敢,当是敢不之误”。高瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,当更新以振起之,不敢倚先贤成绩而泰然无为也。此相勉之意,而昔人以为此二句不可解,何邪?”赵、高二说中,赵说似可采。

【王维《送梓州李使君》原文翻译】相关文章:

王维《送梓州李使君》原文译文鉴赏11-11

王维《送梓州李使君》赏析08-23

《送梓州李使君》王维唐诗注释翻译赏析07-21

王维《送梓州李使君》全诗翻译赏析09-09

王维《送梓州李使君》古诗赏析06-09

王维《送梓州李使君》译文及注释09-03

王维《送梓州李使君》全文及鉴赏07-27

王维《送梓州李使君》阅读练习及答案03-11

王维《送梓州李使君》赏析2篇08-02

王维《送梓州李使君》赏析3篇07-20