文天祥的《正气歌》原文及翻译

时间:2024-02-21 15:36:39 文天祥 我要投稿
  • 相关推荐

文天祥的《正气歌》原文及翻译

文天祥的《正气歌》原文及翻译1

  正气歌

  宋代:文天祥

  余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

  天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。

  于人曰浩然,沛乎塞苍冥。皇路当清夷,含和吐明庭。

  时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。

  在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。

  为张睢阳齿,为颜常山舌。或为辽东帽,清操厉冰雪。

  或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

  或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。

  当其贯日月,生死安足论。地维赖以立,天柱赖以尊。

  三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。

  楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。

  阴房阗鬼火,春院閟天黑。牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

  一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百沴自辟易。

  嗟哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。

  顾此耿耿在,仰视浮云白。悠悠我心悲,苍天曷有极。

  哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。

  译文

  我被囚禁在北国都城,住在一间土屋内。土屋有八尺宽,大约四寻深。有一道单扇门又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又脏又矮,又湿又暗。碰到这夏天,各种气味都汇聚在一起:雨水从四面流进来,甚至漂起床、几,这时屋子里都是水气;屋里污泥因很少照到阳光,蒸熏恶臭,这时屋子里都是土气;突然天晴暴热,四处风道又被堵塞,这时屋子里都是日气;有人在屋檐下烧柴火做饭,助长了炎热肆虐,这时屋子里都是火气;仓库里储藏了很多腐烂粮食,阵阵霉味逼人,这时屋子里都是霉烂米气;关在这里人多,拥挤杂乱,到处散发着腥臊汗臭,这时屋子里都是人气;又是粪便,又是腐尸,又是死鼠,各种各样恶臭一起散发,这时屋子里都是秽气。这么多气味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病。可是我以虚弱身子在这样坏环境中生活,到如今已经两年了,却没有什么病。这大概是因为有修养才会这样吧。然而怎么知道这修养是什么呢?孟子说:“我善于培养我心中浩然之气。“它有七种气,我有一种气,用我一种气可以敌过那七种气,我担忧什么呢!况且博大刚正,是天地之间凛然正气。 (因此)写成这首《正气歌》。

  天地之间有一股堂堂正气,它赋予万物而变化为各种体形。

  在下面就表现为山川河岳,在上面就表现为日月辰星。

  在人间被称为浩然之气,它充满了天地和寰宇。

  国运清明太平时候,它呈现为祥和气氛和开明朝廷。

  时运艰危时刻义士就会出现,他们光辉形象一一垂于丹青。

  在齐国有舍命记史太史简,在晋国有坚持正义董狐笔。

  在秦朝有为民除暴张良椎,在汉朝有赤胆忠心苏武节。

  它还表现为宁死不降严将军头,表现为拼死抵抗嵇侍中血。

  表现为张睢阳誓师杀敌而咬碎齿,表现为颜常山仗义骂贼而被割舌。

  有时又表现为避乱辽东喜欢戴白帽管宁,他那高洁品格胜过了冰雪。

  有时又表现为写出《出师表》诸葛亮,他那死而后已忠心让鬼神感泣。

  有时表现为祖逖渡江北伐时楫,激昂慷慨发誓要吞灭胡羯。

  有时表现为段秀实痛击奸人笏,逆贼头颅顿时破裂。

  这种浩然之气充塞于宇宙乾坤,正义凛然不可侵犯而万古长存。

  当这种正气直冲霄汉贯通日月之时,活着或死去根本用不着去谈论!

  大地靠着它才得以挺立,天柱靠着它才得以支撑。

  三纲靠着它才能维持生命,道义靠着它才有了根本。

  可叹是我遭遇了国难时刻,实在是无力去安国杀贼。

  穿着朝服却成了阶下囚,被人用驿车送到了穷北。

  如受鼎镬之刑对我来说就像喝糖水,为国捐躯那是求之不得。

  牢房内闪着点点鬼火一片静谧,春院里门直到天黑都始终紧闭。

  老牛和骏马被关在一起共用一槽,凤凰住在鸡窝里像鸡一样饮食起居。

  一旦受了风寒染上了疾病,那沟壑定会是我葬身之地,

  如果能这样再经历两个寒暑,各种各样疾病就自当退避。

  可叹是如此阴暗低湿处所,竞成了我安身立命乐土住地。

  这其中难道有什么奥秘,一切寒暑冷暖都不能伤害我身体。

  因为我胸中一颗丹心永远存在,功名富贵对于我如同天边浮云。

  我心中忧痛深广无边,请问苍天何时才会有终极。

  先贤们一个个已离我远去,他们榜样已经铭记在我心里。

  屋檐下我沐着清风展开书来读,古人光辉将照耀我坚定地走下去。

  鉴赏

  《正气歌》为南宋名臣、民族英雄文天祥所作。宋末帝赵昺祥兴元年(1278年),文天祥在广东海丰兵败被俘。次年被押解至元大都(今北京)。文天祥在狱中三年,受尽各种威逼利诱,但始终坚贞不屈。1281年夏,在湿热、腐臭牢房中,文天祥写下了与《过零丁洋》一样名垂千古《正气歌》。他在自序中说道:

  余囚北庭,坐一土室,室广八尺,深可四寻,单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时 则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂沓,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,于兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「我善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

  该诗慷慨激昂,充分表现了文天祥坚贞不屈爱国情操。1283年1月9日,在拒绝了元世祖最后一次利诱之后,文天祥在刑场向南拜祭,从容就义。其绝命辞写道:“孔曰成仁,孟曰取义,惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧。”

  抗元英雄文天祥《正气歌》系写作于北京(元大都),鲜为人知文天祥祠在北京市东城区府学胡同,是抗元英雄文天祥曾被元朝关押三年地方。文天祥祠现有前后两进院落,前院东墙上嵌有诗碑,镌刻着文天祥当年在这里写作著名诗篇《正气歌》;后殿庭中,有一株向南方倾斜近45度角古老枣树,就是相传代表文天祥“不指南方不肯休”不屈精神“指南树”。

  文天祥,南宋吉州庐陵(今江西省吉安县)人,1236年生于诗书之家,1256年21岁时赴南宋国都临安府(今浙江省杭州市)应试,得中状元。1259年,文天祥为父守孝三年期满,正式步入仕途时,南宋已面临蒙古大军南下入侵危急局面。忧心如焚文天祥上书朝廷,揭露奸臣误国劣迹,并提议“建立方镇、各守一方”,即军事防御按地段承包责任制,但是“书奏、不报”,不被理睬。耿直忧国文天祥宦海沉浮20年,始终遭压制、排斥。

  臣心一片磁针石,不指南方不肯休。1271年,忽必烈建立大元帝国。1274年,忽必烈派丞相伯颜率军20万再次侵宋。南宋虽然有兵70余万,但主幼臣奸,一触即溃。文天祥捐出家产,筹饷募集民兵5万进京勤王,反被奸臣阻挠,解除兵权。

  1276年阴历正月十八日,伯颜元军进抵距临安只有30里皋亭山,右丞相陈宜中畏敌逃遁。正月十九日,时任临安知府文天祥临危受命,被朝廷授为右丞相,前往皋亭山议降。掌权太皇太后谢氏授意如能谈成,可以让小皇帝向忽必烈称侄子,实在不行,称孙子也答应。正月二十日,文天祥面见伯颜,说自己只议和,不议降,并要求元军先撤兵,后谈判。伯颜大怒,扣押了文天祥。正月二十一日,谢氏率南宋君臣举国投降。

  1276年阴历二月初九日,誓死不降文天祥被元军押解出发前往大都(今北京)。中途在镇江停留时,文天祥与同伴共12人于二月二十九日夜设计逃脱,历尽艰险经仪征、扬州、通州(今南通)乘船回归南宋故土。在长江口绕道先北后南迂回航行时,文天祥在船上写下了赤诚感人诗篇《扬子江》:“几日随风北海游,回从扬子大江头。臣心一片磁针石,不指南方不肯休。”

  人生自古谁无死,留取丹心照汗青。经过两个多月奔波,文天祥终于回到浙江温州。此后,不肯降元官员们拥立已经降元南宋恭帝幼弟为帝,建立了苟延残喘小朝廷。南宋故土一度只靠文天祥率军独撑残局,终于寡不敌众,于1279年阴历十二月二十日在广东海丰五坡岭兵败,再次被俘。

  元军押着文天祥,走海路经珠江口外零丁洋,去进攻南宋小朝廷最后基地崖山(今广东省新会县海域)。文天祥在敌船中写下了《过零丁洋》,千古名句“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”即出自此诗。

  天地有正气,杂然赋流形。1279年阴历十月初一日,文天祥被押送抵达大都,安置在馆驿。元世祖忽必烈很赞赏文天祥才干,他派已降南宋恭帝及多批降臣前来劝诱,文天祥不为所动,严词拒绝,后于十月初五日被关进兵马司牢房(在今府学胡同)。

  文天祥在关押三年期间,书写了几百篇诗词文章,以抒发爱国之情。1281年夏季,在暑气、腐气、秽气等七气熏蒸中,文天祥慷慨挥毫,在牢中写就了千古流传、掷地有声铿锵之作《正气歌》:“天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。于人曰浩然,沛乎塞苍冥……”

  唯有一腔忠烈气,碧空常共暮云愁。1283年初,元朝侦知有人联络数千人,要起兵反元,营救文天祥。1月8日,元世祖忽必烈亲自提审,作最后劝降,并许诺授予丞相官职。文天祥告诉忽必烈:“一死之外,无可为者。”

  1283年1月9日,文天祥在大都柴市(今北京交道口南大街)慷慨就义,终年48岁。文天祥在刑场写下了绝笔诗:

  昔年单舸走维扬,万死逃生辅宋皇。

  天地不容兴社稷,邦家无主失忠良。

  神归嵩岳风雷变,气哇烟云草树荒。

  南望九原何处是,尘沙黯澹路茫茫。

  衣冠七载混毡裘,憔悴形容似楚囚。

  龙驭两宫崖岭月,貔貅万灶海门秋。

  天荒地老英雄丧,国破家亡事业休。

  惟有一腔忠烈气,碧空常共暮云愁。

文天祥的《正气歌》原文及翻译2

  正气歌

  作者:文天祥

  余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

  天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。於人曰浩然,沛乎塞苍冥。

  皇路当清夷,含和吐明庭。时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。

  在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿,为颜常山舌。

  或为辽东帽,清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

  或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。当其贯日月,生死安足论。

  地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。

  楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。阴房阗鬼火,春院闭天黑。

  牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百疠自辟易。

  哀哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。顾此耿耿存,仰视浮云白。

  悠悠我心悲,苍天曷有极。哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。

  译文

  天地之间正气存,赋予形体杂纷纷。地上江河与山岳,天上日月和繁星。

  人有正气叫浩然,充塞环宇满盈盈。国运应清明太平,除尽胡寇报朝廷。

  国难当头见气节,永垂青史留美名。齐国太史不惧死,崔杼弑君载史籍;

  晋国董狐真良史,手握“书法不隐”笔;韩国张良雪国耻,椎杀秦皇遭通缉;

  苏武留胡十九年,终日手持汉朝节;巴郡太守老严颜,甘愿断头不妥协;

  晋代侍中名嵇绍,为救国君洒热血;张巡当年谪睢阳,咬牙切齿讨逆贼;

  常山太守颜杲卿,骂敌骂断三寸舌;辽东管宁“着高帽”,清操自励若冰雪;

  诸葛《出师》复汉室,鞠躬尽瘁何壮烈!祖逖渡江誓击楫,奋威慷慨吞胡羯;

  秀实夺笏击狂贼,贼头破裂直流血。浩然之气多磅礴,志士英名万古存。

  每当正气贯日月,谁把生死放在心。 地靠正气得以立,天靠正气成至尊。

  三纲靠此得维持,道义以此为本根。可叹我生逢乱世,竞无才力救危亡。

  被俘仍戴南国帽,囚车押我到北方。折磨摧残何所惧,酷刑只当饮糖浆。

  牢房死寂见鬼火,春来紧闭黑茫茫。老牛骏马共槽食,鸡窝里面栖凤凰。

  一旦染病便死亡,枯骨弃野多凄凉。如此恶境囚两载,各种毒害不能伤。

  牢房阴森令人哀,是我安乐之天堂。岂有智谋与巧计,能防邪毒来伤身。

  光明磊落忠义心,我视生死如浮云。我心悲伤悠绵绵,好似苍天哪有边?

  贤哲虽然已远去,榜样令我心更坚。檐心展读圣贤书,光华照彻我容颜。

文天祥的《正气歌》原文及翻译3

  《正气歌》

  余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。

  天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。

  于人曰浩然,沛乎塞苍冥。皇路当清夷,含和吐明庭。

  时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。

  在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。

  为张睢阳齿,为颜常山舌。或为辽东帽,清操厉冰雪。

  或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。

  或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。

  当其贯日月,生死安足论。地维赖以立,天柱赖以尊。

  三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。

  楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。

  阴房阗鬼火,春院閟天黑。牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。

  一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百沴自辟易。

  嗟哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。

  顾此耿耿在,仰视浮云白。悠悠我心悲,苍天曷有极。

  哲人日已远,典型在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。

  翻译

  我被囚禁在北国的都城,住在一间土屋内。土屋有八尺宽,大约四寻深。有一道单扇门又低又小,一扇白木窗子又短又窄,地方又脏又矮,又湿又暗。碰到这夏天,各种气味都汇聚在一起:雨水从四面流进来,甚至漂起床、几,这时屋子里都是水气;屋里的污泥因很少照到阳光,蒸熏恶臭,这时屋子里都是土气;突然天晴暴热,四处的风道又被堵塞,这时屋子里都是日气;有人在屋檐下烧柴火做饭,助长了炎热的肆虐,这时屋子里都是火气;仓库里储藏了很多腐烂的粮食,阵阵霉味逼人,这时屋子里都是霉烂的米气;关在这里的人多,拥挤杂乱,到处散发着腥臊汗臭,这时屋子里都是人气;又是粪便,又是腐尸,又是死鼠,各种各样的恶臭一起散发,这时屋子里都是秽气。这么多的气味加在一起,成了瘟疫,很少有人不染病的。可是我以虚弱的身子在这样坏的环境中生活,到如今已经两年了,却没有什么病。这大概是因为有修养才会这样吧。然而怎么知道这修养是什么呢?孟子说:“我善于培养我心中的浩然之气。“它有七种气,我有一种气,用我的一种气可以敌过那七种气,我担忧什么呢!况且博大刚正的,是天地之间的凛然正气。 (因此)写成这首《正气歌》。

  天地之间有一股堂堂正气,它赋予万物而变化为各种体形。

  在下面就表现为山川河岳,在上面就表现为日月辰星。

  在人间被称为浩然之气,它充满了天地和寰宇。

  国运清明太平的时候,它呈现为祥和的气氛和开明的朝廷。

  时运艰危的时刻义士就会出现,他们的光辉形象一一垂于丹青。

  在齐国有舍命记史的太史简,在晋国有坚持正义的董狐笔。

  在秦朝有为民除暴的张良椎,在汉朝有赤胆忠心的.苏武节。

  它还表现为宁死不降的严将军的头,表现为拼死抵抗的嵇侍中的血。

  表现为张睢阳誓师杀敌而咬碎的齿,表现为颜常山仗义骂贼而被割的舌。

  有时又表现为避乱辽东喜欢戴白帽的管宁,他那高洁的品格胜过了冰雪。

  有时又表现为写出《出师表》的诸葛亮,他那死而后已的忠心让鬼神感泣。

  有时表现为祖逖渡江北伐时的楫,激昂慷慨发誓要吞灭胡羯。

  有时表现为段秀实痛击奸人的笏,逆贼的头颅顿时破裂。

  这种浩然之气充塞于宇宙乾坤,正义凛然不可侵犯而万古长存。

  当这种正气直冲霄汉贯通日月之时,活着或死去根本用不着去谈论!

  大地靠着它才得以挺立,天柱靠着它才得以支撑。

  三纲靠着它才能维持生命,道义靠着它才有了根本。

  可叹的是我遭遇了国难的时刻,实在是无力去安国杀贼。

  穿着朝服却成了阶下囚,被人用驿车送到了穷北。

  如受鼎镬之刑对我来说就像喝糖水,为国捐躯那是求之不得。

  牢房内闪着点点鬼火一片静谧,春院里的门直到天黑都始终紧闭。

  老牛和骏马被关在一起共用一槽,凤凰住在鸡窝里像鸡一样饮食起居。

  一旦受了风寒染上了疾病,那沟壑定会是我的葬身之地,如果能这样再经历两个寒暑,各种各样的疾病就自当退避。

  可叹的是如此阴暗低湿的处所,竞成了我安身立命的乐土住地。

  这其中难道有什么奥秘,一切寒暑冷暖都不能伤害我的身体。

  因为我胸中一颗丹心永远存在,功名富贵对于我如同天边的浮云。

  我心中的忧痛深广无边,请问苍天何时才会有终极。

  先贤们一个个已离我远去,他们的榜样已经铭记在我的心里。

  屋檐下我沐着清风展开书来读,古人的光辉将照耀我坚定地走下去。