南歌子·转眄如波眼_温庭筠的诗原文赏析及翻译

时间:2024-11-09 16:50:00 温庭筠 我要投稿
  • 相关推荐

南歌子·转眄如波眼_温庭筠的诗原文赏析及翻译

  南歌子·转眄如波眼

  唐代 温庭筠

  转盼如波眼,娉婷似柳腰。花里暗相招,忆君肠欲断,恨春宵。

  译文

  转动的明眸,流盼着清澈的秋波;纤秀的腰肢,如翠柳般婀娜。花丛里的幽会已成往事,深情的回忆只增添了相思的凄恻,更恨这春宵孤独漫漫难过。

  注释

  南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“仙吕宫”。有单调、双调之分。此词单调二十三字,五句三平韵。此词词牌,清吴绮编《选声集》作“春宵曲”,实为同调异名。

  转盼:目光左右地扫视。盼,一作“眄”。

  娉(pīng)婷(tíng):形容姿态秀美。

  暗相招:偷偷地相互打招呼邀约。此处指幽会。

  恨春宵:恨春宵难过。

  创作背景

  温庭筠因为恃才不羁,触怒了上层社会,为其所不容,造成了他仕途不顺,屡遭失败。他常常与放荡子弟一同出入酒肆青楼,冶游于花间柳畔。于是以那个时代各阶层女性为题材创作了大量作品。此词即为其中之一,表现的是男子对女子的相思,也有人认为是写女子对男子的相思。其具体创作时间未得确证。

  赏析

  此词写男主人公对女子的深深思念,从男子的视角展示女子的形象,突出其思忆之苦。

  起拍二句是写男子忆念中女子动人美丽的形象:秋波如媚,柳腰娉婷。“转盼如波眼”,写眼光流盼如秋波般清澈、闪耀;“娉婷似柳腰”,表现女子的美妙身段:这两句都运用了比喻手法。那次幸福的欢会女子给男主人公留下难忘的印象,为思忆之苦先垫上一笔。接着“花里暗相招”一句是写当时的幽会,欢乐的幽会也给男主人公留下难忘的记忆,再为思忆之苦垫上一笔。这三句纯是以女方的倩影衬托男子的情思。有了前面三句的铺垫,后面写男主人公的思忆之苦就很自然了。后二句“忆君肠欲断,恨春宵”,直抒相思情深,春宵难遣。尤其是“肠欲断”“恨春宵”六字,生动地把主人公为情所苦的形象突显出来。

  此词虽然用语普通,甚至有些俚俗,但在如此短小的篇幅中有今昔对比,有叙事有抒情,跌宕多姿,别具特色。

【南歌子·转眄如波眼_温庭筠的诗原文赏析及翻译】相关文章:

李清照《南歌子·天上星河转》原文及赏析07-04

清明日温庭筠的诗原文赏析及翻译08-10

温庭筠南歌子06-29

李清照《南歌子·天上星河转》全词翻译赏析08-18

南奔书怀李白的诗原文赏析及翻译10-29

温庭筠《送人东游》原文翻译及赏析10-03

温庭筠《苏武庙》原文翻译及赏析06-29

南歌子·玉漏迢迢尽秦观的词原文赏析及翻译11-02

击鼓_诗原文赏析及翻译06-28

木兰诗原文翻译及赏析12-05