西江月夜行黄沙道中译文
西江月·夜行黄沙道中
宋·辛弃疾
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
桥:(有的版本为头,小学语文义务教育人教版上为桥)
见:通假字见念现
【注释】
1、黄沙:江西省上饶县黄沙岭乡黄沙村。黄沙道:指的就是从该村的茅店到大屋村的黄沙岭之间约20公里的乡村道路,南宋时是一条直通上饶古城的比较繁华的官道,东到上饶,西通江西省铅(音:盐)山县。
2、明月句:苏轼《次韵蒋颖叔》诗:明月惊鹊未安枝。
3、别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。
4、鸣蝉:蝉叫声。
5、旧时:往日。
6、社林:土地庙附近的树林。社,土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。
7、见:同现。
8、忽见:忽现,指小店忽然出现。
9、西江月:词牌名。
【翻译】
天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊。清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声。
在稻谷的香气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声,好像在说着丰收年。
天空中轻云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,诗人急急从小桥过溪想要躲雨。
往日,土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?拐了弯,茅店忽然出现在他的眼前。
【西江月夜行黄沙道中译文】相关文章:
《西江月·夜行黄沙道中》的译文及赏析09-05
《西江月夜行黄沙道中》译文及注释09-05
西江月·夜行黄沙道中译文09-08
西江月·夜行黄沙道中写作背景和译文08-27
西江月·夜行黄沙道中教案11-03
《西江月·夜行黄沙道中》的赏析09-07
西江月·夜行黄沙道中的赏析09-08
西江月·夜行黄沙道中翻译11-08
西江月·夜行黄沙道中的意思08-24
《西江月·夜行黄沙道中》诗意07-18