杨万里《闲居初夏午睡起》翻译及赏析

时间:2022-02-24 10:14:01 杨万里 我要投稿

杨万里《闲居初夏午睡起》翻译及赏析

  《闲居初夏午睡起》反映了诗人杨万里在饱经沧桑、看破红尘之后退隐山林,与世无争的愿望,闲适之中隐约有愤激不平之意。以下是小编分享的杨万里《闲居初夏午睡起》翻译及赏析,欢迎阅读。

  闲居初夏午睡起

  朝代:宋代

  作者:杨万里

  原文:

  梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱。

  日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。

  译文

  梅子味道很酸,吃过之后,余酸还残留在牙齿之间;芭蕉初长,而绿阴映衬到纱窗上。春去夏来,日长人倦,午睡后起来,情绪无聊,闲着无事观看儿童戏捉空中飘飞的柳絮。

  注释

  ⑴梅子:一种味道极酸的果实。软齿牙:一作溅齿牙,指梅子的酸味渗透牙齿。

  ⑵芭蕉分绿:芭蕉的绿色映照在纱窗上。与窗纱:《四部备要》本《诚斋集》作“上窗纱”,此据《杨万里选集》。与,给予的意思。

  ⑶无情思:没有情绪,指无所适从,不知做什么好。思,意,情绪。

  ⑷捉柳花:戏捉空中飞舞的柳絮。柳花,即柳絮。

  简析

  这首诗写芭蕉分绿,柳花戏舞,诗人情怀也同有景物一样清新闲适,童趣横生。儿童捉柳花,柳花似也有了无限童心,在风中与孩童们捉迷藏。不时有笑声漾起,诗人该是从睡梦中被它叫醒的。首二句点明初夏季节,后二句表明夏日昼长,百无聊赖之意。这首诗选用了梅子、芭蕉、柳花等物象来表现初夏这一时令特点。诗人闲居乡村,初夏午睡后,悠闲地看着儿童扑捉戏玩空中飘飞的柳絮,心情舒畅。诗中用“软”字,表现出他的.闲散的意态;“分”字也很传神,意蕴深厚而不粘滞;尤其是“闲”字,不仅淋漓尽致地把诗人心中那份恬静闲适和对乡村生活的喜爱之情表现出来,而且非常巧妙地呼应了诗题。

  作品介绍

  《闲居初夏午睡起二绝句》是宋代诗人杨万里的组诗作品。

  第一首诗写芭蕉分绿,柳花戏舞,诗人午睡初起,没精打采,当看到追捉柳絮的儿童时,童心复萌,便不期然地沉浸其中了。第

  二首诗写作者从书斋来到庭院里,百无聊赖,便捧起水来洒在芭蕉叶上,使儿童误以为下雨,表现其慵懒的情绪。全诗精于炼字,充满生活情趣。

  杨万里

  杨万里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,号诚斋。吉州吉水(今江西省吉水县黄桥镇湴塘村)人。南宋著名诗人、大臣,与陆游、尤袤、范成大并称为“中兴四大诗人”。因宋光宗曾为其亲书“诚斋”二字,故学者称其为“诚斋先生”。杨万里一生作诗两万多首,传世作品有四千二百首,被誉为一代诗宗。他创造了语言浅近明白、清新自然,富有幽默情趣的“诚斋体”。杨万里的诗歌大多描写自然景物,且以此见长。他也有不少篇章反映民间疾苦、抒发爱国感情的作品。著有《诚斋集》等。

【杨万里《闲居初夏午睡起》翻译及赏析】相关文章:

杨万里《闲居初夏午睡起二绝句》翻译及赏析12-30

杨万里《闲居初夏午睡起》赏析11-20

闲居初夏午睡起原文译文 杨万里10-15

初夏睡起杨万里09-04

九日闲居_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

杨万里诗作小池翻译及赏析12-29

王安石《午枕·午枕花前簟欲流》翻译赏析09-01

杨万里《小池》的诗词翻译及赏析12-30

王维《辋川闲居赠裴秀才迪》的古诗赏析及翻译12-30

杨万里《新柳》古诗原文翻译及赏析12-16