元稹《遣悲怀 其一》全诗原文及解释

时间:2024-09-15 23:44:07 元稹 我要投稿
  • 相关推荐

元稹《遣悲怀 其一》全诗原文及解释

  遣悲怀 其一

  元稹

  谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。

  顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。

  野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。

  今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

  【诗文解释】

  她是岳丈最宠爱的幼女,但自从嫁给我这样一个穷书生以后,诸事不顺,受尽了苦难。看到我没有替换的衣服,她便翻箱倒柜到处寻找,我没钱买酒喝时,她便拔下金钗充作换酒的钱。她甘于用野菜豆叶充作菜饭,用那些落了叶的老槐枯枝当作薪柴。如今我的俸禄已经超过十万,可是妻子却离我而去,我只能置办斋品来祭奠再祭奠。

  【词语解释】

  乖:不顺。

  顾:看。

  荩箧:草编的箱子。

  泥:软言相求。

  甘:甘心。

  藿:豆叶。

  仰:仰仗。

  营:办理。

  奠:祭品。

  【诗文赏析】

  出身高贵的妻子自从下嫁给自己,野蔬充膳,落叶添薪,但毫无怨言。如今的诗人俸金十万,丰衣足食,但是操劳一生、跟随他受尽贫寒的亡妻却也什么也看不见了。抚今追昔,如何能让他不伤怀?

  刻骨铭心的思念,发于肺腑的真情伴随着惆怅与遗憾吟唱出来,至性至情,因而成为古今悼亡诗中的绝唱。

【元稹《遣悲怀 其一》全诗原文及解释】相关文章:

《遣悲怀(其一)》元稹08-23

遣悲怀元稹其一09-03

遣悲怀三首·其一元稹的诗原文赏析及翻译07-11

元稹《遣悲怀三首》原文及译文08-17

元稹《遣悲怀》赏析06-03

元稹《遣悲怀》阅读训练10-28

元稹“遣悲怀”三首09-07

元稹《遣悲怀三首·其三》原文及赏析10-22

元稹《遣悲怀三首》赏析08-24

元稹《遣悲怀三首·其二》原文译文和赏析10-21