吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析

时间:2020-10-28 20:17:04 阅读答案 我要投稿

吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析

  苏堤清明即事把佳节清明的西湖,描绘得确如人间天堂,美不胜收。下面是小编为你带来的吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析 ,欢迎阅读。

吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析

  苏堤清明即事

  吴惟信

  梨花风起正清明,游子寻春半出城。

  日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

  1、这首诗歌从哪些角度来写景的?

  2、这首诗歌描绘了清明节游春的乐境,说说三、四两句是如何表现游春之乐的。

  参考答案

  1、视觉、听觉

  2、“日墓笙歌收拾去”到傍晚时分吹奏的乐器声才渐渐停止,以游人的纵情表现游春之乐。“万株杨柳属流莺”,用黄莺的欢快、恣情衬托游人游春之乐。

  注释

  ①苏堤,元佑间苏轼官杭州刺束时建于西湖。

  ②梨花风,古代认为从小寒至Ⅱ谷雨有二十四番应花期而来的风。梨花风为第十七番花信风。梨花风后不久即是清明。

  ④笙歌,乐声、歌声。

  ④属,归于。

  ⑤按,古人极重清明节,有“朝朝清明,夜夜元宵”之说。该诗意境与周密《曲游春》词“沸十里、乱弦丛笛。看画船,尽入西泠,闲却半湖春色”相似。

  ⑥即事,歌咏眼前景物

  ⑦梨花风,梨花为第十七番花信风。

  ⑧吴惟信,字仲孚,霅川(今浙江吴兴)人。南宋后期诗人。

  参考译文

  春光明媚、和风徐徐的西子湖畔,游人如织。

  到了傍晚,踏青游湖人们已散,笙歌已歇,但西湖却万树流莺,鸣声婉转,春色依旧。

  把佳节清明的西湖,描绘得确如人间天堂,美不胜收。

  赏析

  这首诗对大好春光和游春乐境并未作具体渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作点染,此诗的构思之绝,就体现在作者不由正面入手,而是借游人的'纵情、黄莺的恣意,从侧面措意,促人去展开联想。游子寻春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而归”,痛玩了整整一天,足见西湖胜景令人目不暇接,节日气氛使人流连忘返。再看“流莺”,当人们“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之时,它的世界被人类“强占”。现在,“游人去而禽鸟乐也”,被压抑了一天的黄莺,又受了游人情绪的感染,当它重成了绿林的主人,怎能不欣喜若狂?不难想象,黄莺匿迹,是因人喧场面的热烈;而它的再现,正说明宜人秀色的魅力。这样,诗人叙节日情景,状清明景色,不是直接绘描,而是就有情之人和无情之莺的快乐,由侧面实现自己的创作目的。

  前两句写西湖春景和游春的热闹场面。后两句说日暮人散以后,景色更加幽美,那些爱赶热闹的人既然不知道欣赏,只好让给飞回来的黄莺享受去了。 反映了清明时节郊游踏青的乐趣:“梨花风起正清明,游子寻春半出城。日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。”江南三月正是“梨花万朵白如雪”的季节,青年人结伴出城,踏青寻春,笙笛呜咽,歌声袅袅,微风拂面,杨柳依依,真是“心旷神怡,把酒临风,其喜洋洋者矣”。

【吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析】相关文章:

孟浩然《清明即事》原文翻译及赏析12-26

清明即事孟浩然古诗翻译及赏析12-22

《春园即事》王维阅读答案及赏析12-28

孟浩然《清明即事》的原文翻译及赏析12-26

黄庭坚《清明》原诗翻译及赏析阅读训练答案12-28

即事王安石阅读答案12-13

王安石《钟山即事》翻译赏析09-01

王安石 即事阅读训练题及答案11-14

即事_王安石的诗原文赏析及翻译08-03

黄庭坚《清明》阅读答案及翻译09-29