小学古诗《赠汪伦》译文注释

时间:2020-09-17 09:48:28 赠汪伦 我要投稿

小学古诗《赠汪伦》译文注释

  赠汪伦(李白)

小学古诗《赠汪伦》译文注释

  李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。

  桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

  译文

  李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。

  即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。

  注释

  ①踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。

  ②桃花潭:在今安泾县西南一百里。《一统志》谓其深不可测。

  ③深千尺:诗人用潭水深千尺比喻汪伦与他的友情,运用了夸张的手法(潭深千尺不是实有其事)写深情厚谊,十分动人。

  ④不及:不如。

  ⑤汪伦:李白的`朋友。李白游泾(jīng)县(在今安省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人便由此结下深厚的友谊。历代出版的《李白集》、《唐诗三百首》、《全唐诗》注解,都认定汪伦是李白游历泾县时遇到的一个普通村民,这个观点一直延续至今,今人安学者汪光泽和李子龙先后研读了泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,为唐时知名士”,与李白、王维等人关系很好,经常以诗文往来赠答。开元天宝年间,汪伦为泾县令,李白“往候之,款洽不忍别”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。李白于公元754年(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。

【小学古诗《赠汪伦》译文注释】相关文章:

古诗赠汪伦译文10-31

赠汪伦古诗译文10-28

古诗赠汪伦的译文10-28

李白《赠汪伦》译文及注释10-19

小学语文古诗 《赠汪伦》译文及赏析11-04

古诗《赠汪伦》11-03

赠汪伦古诗10-11

《赠汪伦》诗意注释12-26

《赠汪伦》译文及注释两则10-19

李白《赠汪伦》译文10-18