李勣煮粥文言文翻译
李绩煮粥(又称《煮粥侍姊》,选自《隋唐嘉话》)下面是小编为大家搜集整理的李勣煮粥文言文翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。
原文:英公(1)贵为仆射(2),其姊病,必亲为粥,釜燃辄(3)焚其须(4)。姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”勣曰:“岂为无人耶!顾(5)今姊年老,勣亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”
(选自刘枒《隋唐嘉话》)
翻译
李勣贵为宰相,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你有那么多仆人,你自己为何要这样辛苦?”李勣回答说:“(这些事)难道真的没有人去做吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”
注释
(1)英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。
(2)仆射:官名,相当于宰相。
(3)辄:往往。
(4)须:胡须。
(5)顾:只不过。
李勣简介
李勣(594—669)原姓徐,名世勣,字懋功(亦作茂公),汉族,曹州离狐(今山东东明一带)人,唐代政治家、军事家。因唐高祖李渊赐姓李,故名李世勣。后因避唐太宗李世民讳,遂改为单名勣。后被封为英国公,是凌烟阁二十四功臣之一。在唐朝甚至在中国的历史上,李勣都可以说是一位极富有传奇色彩的`人物。他出将入相,位列三公,极尽人间荣华。历事唐高祖、唐太宗、唐高宗(李治)三朝,深得朝廷信任和重任,被朝廷倚之为长城。
启示
已经到很老的他却还要给他姐姐煮粥,这可以体现他对姐姐的孝顺,说明李勣具有珍惜亲情的品质特征。
【李勣煮粥文言文翻译】相关文章:
李贺小传文言文翻译10-20
王戎识李文言文翻译06-05
李贺小传文言文附翻译10-20
李贺小传的文言文翻译10-20
《桑中生李》文言文原文注释翻译04-12
文言文《桑中生李》原文及翻译07-19
李贺作诗文言文翻译推荐10-28
《医戒》李东阳文言文原文注释翻译04-14
《李遥杀人案》文言文原文注释翻译04-14
《大龙湫记》李孝光文言文原文注释翻译04-12