欧阳修作文文言文翻译

时间:2021-05-15 14:34:07 文言文 我要投稿

欧阳修作文文言文翻译

  欧阳修论作文,是欧阳修把他写文章的经验告诉别人,他论述了做作文的`诀窍是 “唯勤读书而多为之”:一是多读书,二是多动笔。写作的诀窍就是要勤奋。下面是小编整理的欧阳修作文文言文翻译,欢迎阅读!

欧阳修作文文言文翻译

  欧阳修作文文言文翻译

  原文

  顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无它术,惟勤读书而多为之,自工;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。” 此公以其尝试者告人,故尤有味。

  译文

  近年来孙莘老结识欧阳修,曾经问他怎样才能写好文章。欧阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇,就想超过别人,像这样很少有达到目的的人。文章缺点不需要别人指出,只要写多了,自己就能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以显得更加有意味。

  字词注解

  (1)顷岁:近年来。

  (2)孙莘老:人名,字复明,号莘老。

  (3)欧阳文忠公:欧阳修。

  (4)乘间:乘机,乘着空隙。

  (5)尝 :曾经

  (6)以:用

  (7)之:这里代指欧阳修

  (8)惟勤读书而多为之。之:代词,代指文章。

  (9)工:精,妙。

  (10)患:弊端,毛病。

  (11) 至:达到。

  (12)疵:瑕疵,引申为缺点。

  (13)指摘:批评,挑剔。

  (14)见:通假字,通“现”,发现。

  (15)尝:曾经。

  (16)术:办法。

  (17)过:超过。

  (18)多作自能见之。之:代词,指代疵病 (文章的缺点)。

  (19)为:作。

  (20 ) 唯:只有。

【欧阳修作文文言文翻译】相关文章:

笃学欧阳修文言文翻译10-24

欧阳修苦读文言文翻译10-24

《欧阳修改文》文言文翻译10-23

欧阳修改文文言文翻译10-23

欧阳修转文言文翻译10-23

欧阳修家教文言文翻译10-23

欧阳修悔学文言文翻译10-30

欧阳修诲学文言文翻译10-30

关于欧阳修苦读文言文翻译10-24

欧阳修苦读文言文原文翻译10-23