约法三章的文言文翻译
在现实学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是小编精心整理的约法三章的文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。
约法三章
汉元年十月(1),沛公兵遂先诸侯至霸上(2)。秦王子婴素车白马,系颈以组(3),封皇帝玺符节,降枳道旁。诸将或言诛秦王。沛公曰:始怀王(4)遣我,固以能宽容,且人已服降,又杀之,不祥。乃以秦王属吏,遂西入咸阳,欲止宫休舍。樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库,还軍霸上,召诸县父老豪杰曰:父老苦秦苛法久矣,诽谤者族(5),偶语者弃市(6)。吾与诸侯约,先入关者王之(7)。吾当王关中。与父老约法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。诸吏人皆案堵如故(8)。凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!吾所以还軍霸上,待诸侯至而定约束耳。乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之。秦人大喜,争持牛羊酒食献饷軍士。沛公又让不受,曰:仓粟多,非乏,不欲费人。人又益喜,唯恐沛公不为秦王。
注释
(1)汉元年:指刘邦被封为汉王后的第一年,即公元前206年。
(2) 沛公:即汉高祖刘邦。霸上;古地名。
(3)组:绳索。
(4)怀王:即楚怀王。
(5)族:灭族,杀害违犯者及其亲属。
(6)偶语:相对私语。弃市:古代在闹市执行死刑,并将尸体暴露在街头,称为弃市。
(7)关:指函谷关,古代要塞、天险。
(8)吏人:指当时的大、小官员。案堵:同安堵,即安定。
约法三章的文言文翻译
汉元年(前206)十月,沛公的軍队在各路诸侯中最先到达霸上。秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在枳(zhǐ,纸)道旁投降。将领们有的说应该杀掉秦王。沛公说:当初怀王派我攻关中,就是认为我能宽厚容人;再说人家已经投降了,又杀掉人家,这么做不吉利。于是把秦王交给主管官吏,就向西进入城阳。
沛公想留在秦宫中休息,樊哙、张良劝阻,这才下令把秦宫中的贵重宝器财物和库府都封好,然后退回来驻扎在霸上。沛公召来各县的父老和有才德有名望的人,对他们说:父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。现在我和父老们约定,法律只有三条:杀人者处死刑,伤人者和抢劫者依法治罪。其余凡是秦朝的法律全部废除。所有官吏和百姓都象往常一样,安居乐业。
总之,我到这里来,就是要为父老们除害,不会对你们有任何侵害,请不要害怕!再说,我所以把軍队撤回霸上,是想等着各路诸侯到来,共同制定一个规约。随即派人和秦朝的官吏一起到各县镇乡村去巡视。向民众讲明情况。秦地的百姓都非常喜悦,争着送来牛羊酒食,慰劳士兵。沛公推让不肯接受,说:仓库里的粮食不少,并不缺乏,不想让大家破费。人们更加高兴,唯恐沛公不在关中做秦王。
【文言知识】
释“或”。“或”意为“或者”时,古今含义相同。但文言文中的“或”,多指“有的'”。上文“诸将或言诛秦王”中的“或”,应理解为“有的人”,句意为“将领中有的人主张杀掉秦王子婴”。又,“或曰:是鱼小,不能捕捉”,意为“有人说:这鱼太小,不能捕捉”。又,“是木或高或低”,意为“这批树木有的高有的矮”。又,“所获畜,或死或伤”,意为“所猎获的动物,有的死了,有的受伤了”。
【阅读训练】
1、解释:
①素:白色 ②降:投降
③且:况且 ④以:把
⑤封:封锁,密封 ⑥军:驻扎
⑦王:做国王,称王 ⑧故:原先,过去
⑨使:派遣 ⑩益:更加
2、翻译:
①始怀王遣我,固以能宽容:当初怀王派我攻秦,原本是因为能宽容大量。
②父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市:父老乡亲们苦于苛酷的秦法已经很久了,说秦坏话的一家人都要被杀死,偶然相聚悄悄讲话的就犯弃市死罪。
③且吾所以还军霸上,带诸侯至耳定约束耳:况且我之所以会来将军队驻扎在霸上,就是为了等待诸侯们到来,然后制定军纪法规啊。
3、秦人“唯恐沛公不为秦王”的原因是什么?
沛公废除秦朝酷法,宽容的对待秦朝旧吏,他的军队纪律严明,秋毫无犯,让百姓安定。
【约法三章的文言文翻译】相关文章:
约法三章的文言文阅读答案04-12
《约法三章》文言文阅读附答案04-09
文言文翻译12-06
文言文翻译技巧06-13
《无题》文言文翻译06-13
文言文翻译妙法06-13
《刻舟求剑》的文言文翻译03-02
《刻舟求剑》文言文翻译04-06
掣肘文言文翻译04-11