明史郭宗皋文言文翻译

时间:2024-10-20 20:50:01 赛赛 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

明史郭宗皋文言文翻译

  上学的时候,大家一定都接触过文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是小编整理的明史郭宗皋文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

明史郭宗皋文言文翻译

  原文

  郭宗皋,其先曹州人。父郭公,少以日者术游定远,言祸福辄中。邑富人有瞽女无所归.,郭公乃娶之,家日益饶。生三子,宗皋其仲也。始生,郭公卜之吉。及长,任侠,喜宾客。会元政乱,宗皋散家资,椎.牛酾酒,与壮士结纳。至正十二年春,集少年数千人,袭据濠州。太祖往从之。门者疑其谍,执以告宗皋。宗皋奇.太祖状貌,解缚与语,收帐下。为十夫长,数从战有功。宗皋喜,其次妻小张夫人亦指目太祖曰:此异人也。乃妻以所抚马公女,是为孝慈高皇后。

  始,宗皋同起事者孙德崖等四人,与宗皋而五,各称元帅不相下。四人者粗而戆日剽掠宗皋意轻之四人不悦合谋倾宗皋宗皋以是多家居不视事太祖乘闲说曰彼日益合我益离久之必为所制兴不能从也。

  元师破徐州,徐帅彭大、赵均用帅余众奔濠。德崖等以其故盗魁有名,乃共推奉之,使居己上。大有智数,宗皋与相厚而薄均用。于是德崖等谮.诸均用曰:宗皋知有彭将军耳,不知有将军也。均用怒,乘间执宗皋,幽诸德崖家。太祖自他部归,大惊,急帅宗皋二子诉于大。大曰:吾在,孰敢鱼肉而翁者!与太祖偕诣德崖家,破械出宗皋,挟之归。元师围濠州,乃释故憾,共城守五阅月。围解,大、均用皆自称王,而宗皋及德崖等为元帅如故。未几,大死,子早住领其众。均用专狠益甚,挟宗皋攻盱眙、泗州,将害之。太祖已取滁,乃遣人说均用曰:大王穷迫时,郭公开门延纳,德至厚也。大王不能报,反听细人言图之,自剪羽翼,失豪杰心,窃为大王不取。且其部曲犹众,杀之得无悔乎?均用闻太祖兵甚盛,心惮之,太祖又使人赂其左右,宗皋用是得免,乃将某所部万余就太祖于滁。

  译文

  郭宗皋,他的祖先是曹州人。他的父亲郭公,年轻时依靠占卦卜筮的法术流荡在定远县,预言祸福之事总是很灵验。县城里一个富翁家有一位瞎眼的女儿嫁不出去,郭公就娶了她,家中一天比一天富裕起来。郭公生了三个儿子,郭宗皋是老二。宗皋刚出生,郭公占卜,大吉。等到长大之后,(宗皋)把抑强扶弱当作己任,喜好结交朋友。当时正遇上元朝末年政治混乱,郭宗皋分散家财,宰牛滤酒,和壮士结交。元末至正十二年(1352)春天,郭宗皋聚集数千名青年,袭击并占领了濠州。明太祖(朱元璋)前去投靠郭宗皋。守门人怀疑他(朱元璋)是间谍,逮捕了他并告知郭宗皋。郭宗皋认为太祖的长相奇特,为他松绑并同他讲话,收他为部下。(朱元璋)被任命为十夫长,屡次跟随作战立下功劳。郭宗皋很喜欢,他的次妻小张夫人也手指并且眼看着太祖说:这是个不寻常的人。就把她所抚养的马公的女儿嫁给太祖为妻,这就是孝慈高皇后。

  起初,跟郭宗皋一同起事的孙德崖等四人,和郭宗皋共五家,各自称元帅,地位不相上下。这四个人粗鲁而愚直,天天抢劫掠夺,郭宗皋有轻视他们的意思。这四个人不高兴,合谋倾轧郭宗皋。郭宗皋因此经常在家里呆着不管事。太祖乘机劝说郭宗皋道:他们一天比一天抱得紧,我们愈来愈被疏远,时间长了一定要被他们控制。郭宗皋不听从太祖的劝说。

  元军攻破徐州,徐州的主将彭大、赵均用率领残余部众逃奔到濠州。孙德崖等人因为他们原来是有名的强盗首领,就一起推崇他们,让他们的地位在自己之上。彭大有智谋,郭宗皋和他交好而冷淡了赵均用。于是孙德崖等人在赵均用面前进谗言,说:郭宗皋只知道有彭将军,不知道有你这个将军啊!赵均用大怒,找了个机会逮捕了郭宗皋,关押在孙德崖的家里。太祖从别处回来,大吃一惊,急忙带领郭宗皋的两个儿子上诉到彭大那儿。彭大说:有我在,哪个敢残害你们的父亲?(彭大)和太祖一起前往孙德崖家,打开枷锁救出郭宗皋,护送他回来。元军围攻濠州,他们之间就消除旧怨,一起在城中坚守五个月。解围后,彭大、赵均用都各自称王,郭宗皋和孙德崖等人还同原来一样称元帅。没有多久,彭大死了,其子彭早住率领彭大的部众。赵均用愈来愈专横狠毒,挟持郭宗皋攻打盱眙、泗州,并要杀害他。太祖已攻下滁州,就派人劝赵均用,说:大王走投无路时,郭公(宗皋)开门接纳你们,恩德是非常深厚的。大王没有报答,反而听信小人的话要谋害他,自己除掉辅佐的人,会失去豪杰之心,我以为大王不该如此。况且他的部下还很多,(你)杀了他能不后悔吗?赵均用闻知太祖的兵力很强,心里害怕他,太祖又派人贿赂赵均用身边的亲信,郭宗皋因此才能免于一死,于是率领自己所统辖的一万多人前往滁州依靠太祖。

  郭宗皋生平

  嘉靖七年(1528)举人,嘉靖八年(1529)进士,选庶吉士。下诏诸吉士者均罢为进士,授刑部主事。

  嘉靖十年(1531),主持浙江乡试。改任兵部主事,兼理清黄稽核。历任湖广道监察御史,提督京通等仓。

  嘉靖十二年(1533)十月,星陨如雨。不久,哀冲太子朱载基去世,大同兵变。郭宗皋劝明世宗惇崇宽厚,察纳忠言,勿专以严明为治。明世宗大怒,打入诏狱,杖刑四十后释放。

  嘉靖十四年(1535),出按苏州、松江等四府。行部乘马,不坐肩舆。

  嘉靖十六年(1537),出按顺天府等四府。廷推保定巡抚刘夔还理院事,郭宗皋弹劾刘夔曾推荐大学士李时之子李坦,谄媚无行,不任风纪。明世宗下谕李时:“御史弹劾刘夔,良是,但不当及卿耳”。于是郭宗皋坐夺俸两月,刘夔罢官。

  嘉靖十七年(1538),出为山西按察副使,兵备雁门。丁外艰,转任兵备易州。历任陕西参政,分守关西。

  嘉靖二十三年(1544),任大理少卿。十月,鞑靼入侵万全右卫,直达广昌,列营四十里。顺天巡抚朱方下狱,擢郭宗皋右佥都御史代替,鞑靼已撤军。郭宗皋进言:“密云最为要害,宜宿重兵。乞敕马兰、太平、燕河三屯岁发千人,以五月赴密云,有警则总兵官自将赴援。居庸关、白杨关,地要兵弱,遇警必待部奏,不能及事。请预拟借调之法,令建昌三屯军,平时则协助密云,遇警则移驻居庸关。”得到采纳。很久以后,郭宗皋闻敌骑四十万欲分道入,奏调京营、山东、河南兵为援。最后却是假消息,坐夺俸一年。按照惯例,京营岁发五军到蓟镇防秋。郭宗皋请求减少三军,以其犒军银充本镇募兵费。又请求发修边余银,增筑燕河营、古北口。明世宗怀疑有侵冒,令郭宗皋罢官回京,听候审讯。真相大白。官复原职,任大同巡抚,与宣府巡抚李仁对调。进兵部右侍郎、宣大总督。俺答率三万骑进犯万全左卫,总兵官陈凤、副总兵林椿交战于鹞儿岭,杀伤相当,郭宗皋坐夺俸。次年,俺答再次进犯大同,总兵官张达及林椿皆战死,郭宗皋与巡抚陈耀坐夺俸。给事中唐禹追论死事状,称全军悉陷,乃数十年未有之大衄。明世宗逮捕郭宗皋及陈耀,各杖刑一百,陈耀死于杖下,郭宗皋贬戍陕西靖虏卫,居住塞上长达十七年。

  明穆宗即位,从戍所起任刑部右侍郎,改任兵部右侍郎,协理戎政。不久,进南京右都御史,还未上任改任南京兵部尚书,参赞机务。给事中庄国祯弹劾郭宗皋衰庸,郭宗皋也自己上书年老请求退休,下诏允许。

  万历六年(1578),郭宗皋年满八十岁,下诏存问。

  万历十年(1582),再次下诏存问。

  万历十五年(1587),御史大夫吴时来请求岁给廪隶,得到批准。

  万历十六年(1588),郭宗皋年满九十岁,明神宗遣行人存问。十一月二日,在福山住所去世。赠太子太保,谥康介。

【明史郭宗皋文言文翻译】相关文章:

《明史·周新传》文言文翻译10-10

《明史·陈有年传》文言文翻译04-24

明史·朱吾弼传文言文翻译04-24

宗泽传的文言文以及翻译04-18

明史的原文翻译09-07

《明史·陈登云传》文言文原文及翻译08-04

明史·张孟男传文言文翻译及注释02-03

郭伋小传文言文翻译01-26

宋史郭逵传文言文翻译04-27

种树郭橐驼传文言文翻译10-11