粤人食芝的文言文以及答案
粤人有采山而得菌②,其大盈箱③,其叶九成④,其色如金,其光四照。以归,谓其妻子曰:“此所谓神芝者也,食之者仙。吾闻仙必有分⑤,天不妄⑥与也。人求弗能得而吾得之,吾其仙矣!”乃沐浴,齐⑦三日而烹食之,入咽而死。
其子视之,曰:“吾闻得仙者必蜕其骸⑧,人为骸所累⑨,故不得仙。今吾父蜕其骸矣,非死也。”乃食其余,又死。于是同室之人⑩皆食之而死。
[补充注释]
①本文选自《郁离子》。作者刘基,字伯温,元末明初青田人。粤,广东省的别称。芝,灵芝。传说吃了可以成仙。
② 采山:在山中打柴或采药。菌,蘑菇之类。有的有毒。
③盈箱:可以装满一箱。这是夸张的说法。
④九成,九层。
⑤分(fèn):应得的命运。
⑥ 妄:胡乱。
⑦齐:同“斋”,斋戒,行大礼前的洁身清心行为。沐浴也是为洁身。
⑧蜕(tuì)其骸(hái):改变他的形体。蜕,虫类脱皮。骸,形骸,躯体。
⑨累:牵挂。
⑩同室之人:全家人。
[阅读点拨]
粤人食芝,缘于无知与鲁莽;“前仆后继”,则是纯粹的愚昧。
我们可以原谅最初的无知,我们甚至赞赏“尝试”的勇气——第一个吃“螃蟹”的人,第一个吃“西红柿”的人,第一个吃“蜘蛛”的人……但我们更需要的是思考、判断与取舍。否则,我们将在鲁莽与轻率中葬送我们自己的'一切。
[设疑点要]
一、 解释下列句子中加点词的含义。
①谓其妻子曰。
②吾其仙矣!
③其叶九成。
④乃沐浴。
⑤乃食其余。
⑥食之者仙。
⑦入咽而死。
二、 翻译下列句子
①今吾父蜕其骸矣,非死也。
②吾闻仙必有分,天不妄与也。
三、 作者借这则故事讽刺了现实生活中的什么人?
[参考答案]
一、①妻子与孩子;②表示推测的语气,将要;③它的;④于是,就;⑤剩下的菌;⑥变成神仙;⑦吞咽下去。
二、①如今我的父亲已脱去他的躯壳成仙了,并不是死了啊。②我听说成仙的人必有福分,上天是不胡乱给予人的啊。
三、愚昧无知、自作聪明、至死不悟的人。
[参考译文]
粤地有个人采山货得到一株菌,它的个儿大得能装满箱子,叶子分九层,颜色金黄,光彩四射。他采回家对自己的老婆孩子说:“这就是人们所说的神奇灵芝草啊,吃了它的人能变成神仙。我听说成仙的人必有福分,上天是不胡乱给予人的啊,有的人想寻求却不能得到,而我却得到了它,我岂不是就要成仙了么!”于是沐浴斋戒三日把菌煮吃了,谁知刚咽下去一口就死了。他的儿子见到这样的情景说:“我听说得了仙道的人必须脱胎换骨,凡人被躯壳所连累,所以不能成仙,如今我父亲已脱去他的躯壳成仙了,并不是死了啊。”于是他也吃了那些剩下的菌,结果又死了。于是一家人都吃了它而死去。