关于画竹文言文原文
【原文】
余家有茅屋三间,南面种竹。夏日新篁初放,绿阳照人,置一小榻其中,甚凉适也。秋冬之际,取围屏竹子,断两头,横安以为窗棂,用匀薄洁白之纸糊之。风和日暖,冻蝇触纸上,冬冬作小鼓声。于是一片竹影零乱,岂非天然图画乎!凡吾画竹,无所师承,多得于纸窗粉壁日光月影中耳。
【注释】
篁(hu ng):竹子
榻(t ):床
凉适:凉爽舒适
围屏骨子:屏风架子
窗棂(l ng):窗子上构成格子的木条 棂 ,旧时窗户上的雕花格子
冻蝇:受冻的苍蝇
岂非:难道不是
师承:老师传授作者
置:放
【翻译】
我家有草房两间,屋的南面种有竹子。,新的竹子刚刚长出嫩叶,苍翠碧绿,光亮照人,在里面放一个小床,非常凉爽舒适在秋冬交替的时节,拿来屏风的架子,去掉两端,横起来安放就成为窗格,然后用均匀洁白的薄纸把它糊起来。在风和日暖的时候,受冻的苍蝇碰在纸上,发出冬冬的.像敲打小鼓的声音。在那时,纸上映出一片零乱的竹影,难道这不是一幅天然的图画吗?我画竹子,没有老师的指导,大多是从纸窗上、墙壁上、日光下、月影中受到启发的。
【画竹文言文原文】相关文章:
画竹歌原文及赏析10-15
画竹文言文赏析03-30
画竹歌原文翻译及赏析07-16
画竹文言文翻译及赏析04-17
画竹歌_白居易的诗原文赏析08-03
郑板桥画竹文言文翻译04-07
竹轩记文言文注释及原文02-26
《文与可画谷偃竹记》原文与翻译06-14
文言文《画地学书》原文及翻译04-07