初一语文课外文言文的翻译:《泊秦淮》
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
秦淮河上的秋水荡漾,暮霭象轻纱般的舒卷飞翔。秋水披一身迷人的烟雾,两岸金沙随夜色沉入溶溶的月光。我在停泊的小船上静静眺望,对岸酒家的灯火一片辉煌。歌女如春,“游客”颠狂,《后庭花》的'歌声弥漫江上,可有谁想到了国破家亡?
【评析】
这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭笞权贵的荒淫,深刻犀利。
【初一语文课外文言文的翻译:《泊秦淮》】相关文章:
初一语文课外文言文翻译:《泊秦淮》06-09
泊秦淮文言文翻译06-01
初一语文课外文言《泊秦淮》的评析10-23
初一语文课外文言文翻译:《夜雨寄北》05-30
语文课外文言文翻译:《为学》05-24
泊秦淮原文及翻译07-25
泊秦淮原文翻译04-07
《泊秦淮》原文及翻译01-22
小学课外文言文及翻译04-13