《南夷服诸葛》文言文翻译

时间:2020-11-06 17:35:05 文言文 我要投稿

《南夷服诸葛》文言文翻译

  《南夷服诸葛》是宋代文学家洪迈创作的一篇散文。下面是《南夷服诸葛》的原文及翻译。

《南夷服诸葛》文言文翻译

  原文

  蜀刘禅时,南中诸郡叛,诸葛亮征之,孟获为夷汉所服,七战七擒,曰:“公,天威也,南人不复反矣。”《蜀志》所载,止于一时之事。国朝淳化中,李顺乱蜀,招安使雷有终遣嘉州士人辛怡显使于南诏,至姚州,其节度使赵公美以书来迎,云:“当境有泸水,昔诸葛武侯戒曰:‘非贡献征讨,不得辄渡此水;若必欲过,须致祭,然后登舟。’今遣本部军将赍金龙二条、金钱二千文并设酒脯,请先祭享而渡。”乃知南夷心服,虽千年如初。呜呼!可谓贤矣!事见怡显所作《云南录》。

  翻译

  三国蜀汉后主刘禅时,南中地区各郡反叛,丞相诸葛亮率军征讨,反叛首领为当地人所佩服的孟获,和诸葛亮打了七次仗,被擒获七次,最后心悦诚服地说:“先生真是有天助之威,南中之人再也不敢反叛朝廷了。”《三国志蜀志》中所记载的.,只是蜀汉时期的事。我大宋朝太宗淳化年间,李顺在蜀地反叛朝廷,招安使雷有终派遣嘉州(今四川乐山一带)士人怡显出使到南诏(今云南大理一带),到了姚州(今云南大姚),当地节度使赵公美捧着国书出来迎接,他对辛怡说:“去南诏的路上有条河叫泸水,蜀汉时武侯诸葛亮先生告诫说:‘如果不是进贡或征讨,就不能渡过这条河;假如一定要过,就必须祭祀,然后才可以登舟过河。’现在,我已派本部将士带金龙二条,金钱二千文并摆下酒肉,请求先祭祀之后再渡河。”由此可见,南夷对诸葛亮心悦诚服,即使是千年之后也仍然和当初一样。唉,诸葛亮可以称得上是英明啊!此事见于辛怡所作的《云南录》中。

【《南夷服诸葛》文言文翻译】相关文章:

《伯夷列传》司马迁文言文原文注释翻译07-19

南歧人之瘿文言文及翻译09-10

《诫子书》诸葛亮文言文原文注释翻译04-12

戎夷解衣的文言文03-05

《林琴南敬师》文言文原文注释翻译12-05

《南岐人之瘿》文言文原文注释翻译07-16

《诫外甥书》诸葛亮文言文原文注释翻译04-12

伯夷列传_司马迁的文言文原文赏析及翻译08-26

《送董邵南序》韩愈文言文原文注释翻译04-12

《后出师表》诸葛亮文言文原文注释翻译04-13