文言文学皆不精原文及翻译

时间:2024-09-13 10:14:15 宜欢 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

文言文学皆不精原文及翻译

  在平凡的学习生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家整理的文言文学皆不精原文及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

文言文学皆不精原文及翻译

  原文

  项籍少时,学书不成,去;学剑,又不成。项梁怒之。曰:“书,足以记名姓而已;剑,一人敌。不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法。籍大喜。略知其意,又不肯竟学。后刘、项之争,刘邦智取,项藉以力斗,然终为刘所败,乃智穷也。

  注释

  1、项籍:即项羽。楚国将领项燕的孙子,秦末起义军首领,最后败给刘邦,自尽于乌江边上。

  2、少时:青少年时代。

  3、书:文字,包括识字,书法。

  4、去:放弃。

  5、项梁:项羽的叔父。

  6、不足:不值得。

  7、敌:抵挡。

  8、竟学:学完。

  9、大:很。

  10、足:值得。

  11、兵:行军打仗。

  12、乃:就。

  13、名:名字。

  14、已:罢了。

  15、穷:不如。

  译文

  项羽年轻时,学习文学,没学完成,便放弃了;学习剑术,又没有成功。项梁生气了。(项羽)说:“文学,只值得(用来)记录姓名罢了;剑术,(只能)抵挡一人。(这些都)不值得学习。我要学习能够对抗万人的本领。”项梁于是传授项羽兵法。项羽很高兴。但是,项羽略略了解兵法的大意后,又不肯学完。后来终究没成就大事。后来在刘邦项羽的争斗中,刘邦选用智取,项藉虽用尽全力,但还是败给刘邦,能力不足啊!

  启示

  说明了一个人光有大志,没有恒心,不肯孜孜不倦,精益求精地学习,是不会取得成功的,唯有坚持不懈,才能成功。

  拓展

  项羽(公元前232年―公元前202年),男,唐宋典籍记载为周王族诸侯国项国后代,姬姓,项氏,名籍,字羽,泗水郡下相县(今江苏省宿迁市)人。秦朝末年政治家、军事家,楚国名将项燕的孙子。

  项羽少时学书、剑皆无所成,然胸怀反秦大志。秦二世元年(前209年)九月,随项梁起兵会稽(治今江苏苏州),响应陈胜、吴广起义。陈胜死后,又领导反秦武装主力,拥立楚怀王之孙熊心为王。秦将章邯击赵时,奉怀王之命,以次将随上将军宋义率军救赵,因宋义行至安阳后按兵不动,遂于帐中斩之,然后亲自领兵救巨鹿,破釜沉舟,大败秦军主力。随后招降章邯,坑杀秦卒二十万,进军关中。时刘邦已先据咸阳,谋臣范增力劝项羽在鸿门宴上杀死刘邦,未能实现,与刘邦暂时达成和解,遂屠咸阳,杀秦王子婴,烧秦宫室,掳掠货宝。公元前206年二月,尊熊心为义帝,分封诸侯,以刘邦为汉王,自立为西楚霸王,定都彭城(今江苏徐州)。其后其将义帝迁往郴县,暗令吴芮、共敖于途中弑杀义帝。不久,田荣、陈余于齐、赵等地举兵反楚,刘邦趁机平定三秦,进逼西楚,楚汉之争随之爆发。项羽虽于战争前期取得胜利,但因分封诸侯,内部矛盾重重,加以战略决策失宜,军事形势日益不利,终被围困垓下,夜闻楚歌四起,以为汉军已得楚地,遂突围至乌江,自刎而死。

  作为中国军事思想“兵形势”(兵家四势:兵形势、兵权谋、兵阴阳、兵技巧) 的代表人物,项羽是一位以武力出众而闻名的武将。李晚芳评价“羽之神勇,千古无二”。

【文言文学皆不精原文及翻译】相关文章:

经典文言文原文加翻译 文言文原文加翻译04-13

卖炭翁原文及翻译 《口技》文言文原文及翻译04-15

文言文原文及翻译02-03

何远文言原文翻译01-19

经典文言文原文及翻译03-23

经典文言文原文及翻译07-24

《于令仪不责盗》文言文原文注释翻译06-14

口技文言文原文和翻译 文言文口技翻译和原文04-13

[文言文秋水原文及翻译] 秋水文言文翻译及原文04-15

乐不思蜀文言文原文及翻译05-20