勤训文言文翻译
在学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编精心整理的勤训文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
勤训文言文翻译
原文
治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言虽近而旨则远矣。
无如人之常情,恶劳而好逸:甘食媮衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而奏效;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而立行;徒然食息于天地间,是一蠹耳!
夫天地之化,日新则不敝,户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然。劳则思,逸则忘,物之情也。
大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?
译文
谋生的正确方法,莫过于勤快了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的.计划在于勤劳的决定。”这些话虽然说的浅显,但意义却很深远!
无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了!
天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。
像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况在才能、品德方面都比不上他们的人呢?
注解
1.治生之道:谋生的正确方法。 道,这里指正确的方法。
2.莫:没有哪一种东西。
3.尚:看重。
4.故:所以,因此
5.邵子:邵雍,宋代学者。
6.计:关键。
7.岁:年。
8.近:浅近。
9.而:转折连词,然而。
10.旨:意义,用意。
11.食:接受,享用。
12.效:显示。
13.徒然:白白的,徒劳的。
14.新:更新。
15.敝:坏,破旧。
16.大禹:夏代开国的君主。
17.之:表示代词,意思是“这样的”。
18.圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比。
19.且:尚且。
20.寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。阴,日影。
21.陶侃:晋朝人。曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴。”
22.况:何况。
23.彼者:那些人。
24.惜:珍惜。
25.无如:无奈。
26.甘食兪衣:美好的食物,漂亮的衣服俞 美丽的。
27.玩日愒(kài)岁:消磨时光,荒废时日 愒,荒废。
28.深耕:精耕细作
29.易耨:修治农具 易:修治 耨:除草工具
30.笃志:志向专一 笃:专注
31.户枢:门轴
32.蠹:腐蚀
作者简介
李文炤(1672—1735),清代经学家。字元朗,号恒斋。湖南善化(今长沙)人。潜心程朱之学,康熙五十六年(1717年)任岳麓书院山长,著《学庸讲义》,论篡宋五子书,解《春秋》,订《礼》正《诗》、《乐》,释《易》卦象,皆有创见。通经史百家,舆地象纬、内经、参同契诸书,被称为继王夫之而后的大学者。卒祀乡贤祠。著述宏富,尚有《周礼集传》(《四库全书存目》)、《家礼拾遗》、《春秋集传》、《中庸讲义》、《恒斋文集》、《道德经释》等多种。
【勤训文言文翻译】相关文章:
《勤训》文言文翻译02-22
勤训的文言文阅读答案10-23
训子文言文翻译04-06
严母训子文言文翻译12-01
赵母训子文言文翻译02-16
勤训阅读答案03-30
《勤训》阅读答案12-19
《勤训》阅读答案10-07
勤训阅读答案7篇01-22