《学弈》原文及译文

时间:2022-09-25 15:22:59 文言文 我要投稿

《学弈》原文及译文

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是小编收集整理的《学弈》原文及译文,希望对大家有所帮助。

  《学弈》原文:

  孟子〔先秦〕

  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  《学弈》译文:

  弈秋是全国最擅长下棋的人。让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。难道是因为他的智力比别人差吗?说:不是这样的。

  《学弈》注释:

  1、弈:下棋。(围棋)

  2、秋:人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

  3、通国:全国。

  4、通:全。

  5、之:的。

  6、善:善于,擅长。

  7、使:让。

  8、诲:教导。

  9、其:其中。

  10、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  11、虽听之:虽然在听讲。

  12、以为:认为,觉得。

  13、鸿鹄:指天鹅、大雁一类的鸟。

  14、援:引,拉。

  15、将至:将要到来。

  16、思:想。

  17、弓缴:弓箭。

  18、缴:古时指带有丝绳的箭。

  19、之:代词,这里指鸿鹄。

  20、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。

  21、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

  22、为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?

  23、曰:说。

  24、非然也:不是这样的。

  25、矣:了。

  26、弗:不如。

  《学弈》启示:

  通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。

  扩展—关于弈秋:

  弈秋是第一个史上有记载的围棋专业棋手,也是史上第一个有记载的从事教育的围棋名人。关于弈秋的姓名,清代学者焦循《孟子正义》里作有说明:古之以技传者,每称之为名,如医和、卜徒父是也。此名弈秋,故知秋为其名,因通国皆谓之善弈,故以弈加名称之。弈秋是幸运的,春秋战国延续五百年,他是留下名字的唯一的一位围棋手,也是我们所知的第一位棋手。围棋见于我国史籍最早的记载,是春秋时期,至今已有二千六七百年的历史了。弈秋是见于史籍记载的第一位棋手,而且是位“通国之善弈者”。关于他的记载,最早见于《孟子》。由此推测,弈秋可能是与孟子同时代的人,也可能稍早一些,由此也可以推测他大约生活在战国初期。出现弈秋这样的高手,说明当时围棋已相当普及,可以肯定,像弈秋这样的国手不只一人。孟子称弈秋为“通国之善弈者”。所赞通国善弈,虽未明定专称,已类似后代所称国手,并成为象征性名词。后世称某高手为“当代弈秋”者,即意味着其水平与国手相当。

  弈秋是当时诸侯列国都知晓的国手,棋艺高超,《弈旦评》推崇他为国棋“鼻祖”。由于弈秋棋术高明,当时就有很多年青人想拜他为师。弈秋收下了两个学生。一个学生诚心学艺,听先生讲课从不敢怠慢,十分专心。另一个学生大概只图弈秋的名气,虽拜在门下,并不下功夫。弈秋讲棋时,他心不在焉,探头探脑地朝窗外看,想着鸿鹄(天鹅)什么时候才能飞来。飞来了,好张弓搭箭射两下试试。两个学生同在学棋,同拜一个师,前者学有所成,后者却未能领悟棋艺。学棋要专心,下棋也得如此,即使是弈秋这样的大师,偶然分心也不行。有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人从旁边路过。悠悠的笙乐,飘飘忽忽的,如从云中撒下。弈秋一时走了神,侧着身子倾心聆听。此时,正是棋下到决定胜负的时候,笙突然不响了,吹笙人探身向弈秋请教围棋之道,弈秋竟不知如何对答。不是弈秋不明围棋奥秘,而是他的注意力此刻不在棋上。这两则小故事都记载在史书上。人们把它记下来,大概是想告诫后人们,专心致志是做事的先决条件,做事情要一心一意,不能三心二意。

【《学弈》原文及译文】相关文章:

学弈的原文及译文01-05

《学弈》原文及译文2篇03-15

学弈文言文的原文及译文04-25

文言文《学弈》原文及译文赏析09-19

学弈原文及赏析05-12

予学原文与译文04-27

予学原文译文05-19

学弈原文翻译及注释11-28

学弈原文翻译及赏析05-12