《田子方教育子击》文言文原文注释翻译
在学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编帮大家整理的《田子方教育子击》文言文原文注释翻译,欢迎大家分享。
作品简介
《田子方教育子击》又名《子击谢罪》选自《资治通鉴周纪》。简称“通鉴”,它是中国第一部编年体通史,在中国官修史书中占有极重要的地位。
作品原文
田子方教育子击
子击①出,遭②田子方③于道,下车伏谒④。子方不为礼⑤。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦⑥贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而⑦骄人,则失去国;大夫而⑦骄人则失去家(16)。失其国⑧者未闻⑨有以国⑩待(11)之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用(12),行不合(13),则纳履(14)而去(15)耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢(17)之。
词语注释
1、子击:魏文侯的长子,国君的继承人。
2、遭:遭遇,遇到。
3、田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】
4、伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。
5、不为礼:不还礼。
6、亦:副词,只是,不过
7、而:通“如”,如果。
8、国:国家
9、闻:听说
10、国:这里指国君的.规格
11、待:待遇,对待
12、用:需要
13、合:投契,融洽
14、履(lǚ):鞋子
15、去:离开
16、家:大夫的封地称“家”。
17、谢:道歉
作品原文
子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人,则失去国;大夫而骄人则失去家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。
作品翻译
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
翻译
1、富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?
是富贵的人能对人自高自大呢?还是贫贱的人能对人自高自大呢?
2、失其国者未闻有以国待之者也;
失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;
选择
对“安往而不得贫贱哉”一句翻译正确的一项是(B)
A.怎么会去寻找贫贱呢?
B.去哪不能获得贫困低贱呢?
C.怎么会去寻找不能获得贫贱的地方呢
D.去哪都不会贫贱!
作者简介
司马光(1019-1086),字君实,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。宝元二年进士,官至左仆射兼门下侍郎。赠太师、温国公、谥文正。他是北宋著名的史学家,主持编撰了大型编年体通史《资治通鉴》。著有《司马文正公集》等。其词仅存三首。
【《田子方教育子击》文言文原文注释翻译】相关文章:
《子击谢罪》文言文原文注释翻译04-12
《乐羊子妻》文言文原文注释翻译04-12
《有子之言似夫子》文言文原文注释翻译04-12
《吴子使札来聘》文言文原文注释翻译04-14
《子产告范宣子轻币》文言文原文注释翻译04-12
《王孙满对楚子》左丘明文言文原文注释翻译04-16
《诫兄子严敦书》马援文言文原文注释翻译08-19
《子革对灵王》左丘明文言文原文注释翻译04-12
《和子由渑池怀旧》苏轼原文注释翻译赏析04-12