答李几仲书原文翻译与练习题

时间:2021-06-12 10:07:39 阅读答案 我要投稿

答李几仲书原文翻译与练习题

  答李几仲书原文

  天难生于才②,而才者须学问琢磨,以就晚成之器,其不能者,则不得归怨于天也。世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也。凡为足下③道者,皆在中朝④时闻天下长者之言,足下以为然,当继此有进于左右。

  (选自宋·黄庭坚《山谷全集》)

  答李几仲书翻译

  天才不是天生的,但才子是需要仔细思考,潜心钻研,以成就相对较晚的大器不能成材的,不能去怨恨上天.现实世界需要人才,但是人才未必被任用,可君子不曾因为不被任用就荒废学问;那些自己荒废的人,就不能归咎于现实世界了.凡是能够被你称道的.人,都是那些在中朝的时候有机会听到了那些年长的有学识与德行的官员的言论的人,你如果也觉得是这样的话,应该借这次机会把他们调到你的身边去帮助你

  注释

  这是北宋文学家黄庭坚给一位年轻人的信(摘录)。

  天难生于才:天才是很难出现的。

  足下:您,对对方的敬称。

  中朝:朝廷中。

  练习

  1.解释:长者:然:

  2.理解:“学问琢磨”是指____________________

  3.理解:“晚成之器”即成语__________________

  4.翻译:其自废惰欤_______________________

  5.选择:“当继此有进于左右”有以下理解,哪一项是正确的?___________________

  ①当继续给你写信;②要继承别人的精神才能前进;③当接到这信后要跟周围人商量;④要继续努力才能超过周围的人。

  参考答案:

  1.①德高望重的人②对的 2.求学好问与钻研磨炼 3.大器晚成 4.那些自暴自弃与懒惰(的人)。 5.④

【答李几仲书原文翻译与练习题】相关文章:

答李几仲书原文赏析翻译及练习05-05

《答李翊书》的原文翻译03-14

《答李翊书》原文翻译05-04

答李端叔书原文及翻译03-31

答李翊书原文对照翻译06-14

苏轼《答李琮书》原文及翻译04-01

韩愈答李翊书原文及翻译10-08

答毕仲举书翻译和原文03-23

苏轼《答毕仲举书》原文及翻译03-31