- 相关推荐
文言文《和氏壁》原文译文及阅读答案
在各个领域,我们经常跟阅读答案打交道,阅读答案可以有效帮助我们巩固所学知识。你所见过的阅读答案是什么样的呢?以下是小编为大家整理的文言文《和氏壁》原文译文及阅读答案,希望对大家有所帮助。
文言文《和氏壁》原文译文及阅读答案 1
【原文】
楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。
阅读练习
1、解释:
①璞
②奉
③相
④诸
⑤泣
⑥夫
2、翻译:
①王以和为诳
②子奚哭之悲也?
3、这珍贵的玉璧为什么命名为“和氏璧”?
参考答案
1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤泪⑥那
2.①楚王认为卞和在欺骗他②你为什么要哭得那么伤心?
3.因为发现它的人叫“卞和”。
【注释】
奉:双手敬捧。
相:鉴别,察看。
刖:即砍掉足。
薨:周代诸侯死称做薨。
泣尽而继之以血:眼泪哭干了而直到流出血来。继之以血,即以血继之,以血来接着泪。
【翻译】
楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左脚。等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王。武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚。武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的.人,这(才)是我悲伤的原因。”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。
文言文《和氏壁》原文译文及阅读答案 2
原文
楚人和氏得玉璞于楚山中,奉而献之于厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。
译文
楚国人卞和在楚山中得到了一块玉璞(即未经过加工的美玉),恭恭敬敬地捧着献给楚厉王。厉王命令玉匠进行鉴定,玉匠说:“这是一块石头。”厉王认为卞和在欺骗自己,因此砍掉了他的左脚。等到厉王驾崩后,武王即位,卞和又把玉璞献给武王。武王又叫玉匠来鉴定,结果同样说是石头,武王也以欺君之罪砍掉了卞和的右脚。武王死后,文王即位,卞和就抱着那块玉璞在楚山下痛哭,一直哭了三天三夜,眼泪流尽后,两眼又哭出了血。文王听说这件事后,便派人去询问是什么缘故,说:“天下受刖刑的人很多,你为什么哭得这么悲痛呢?”卞和回答道:“我并不是悲伤失去了双脚,我所悲痛的是:宝玉竟被说成是石头,正直的人被说成是骗子,这才是我悲伤的原因。”文王于是命玉匠加工那块玉璞,果然得到了一块很好的宝玉,就把它命名为“和氏璧”。
阅读答案
1、理解词语
鉴定:辨别并确定事物的真伪、优劣等。
罕见:难得见到,很少见到。
至宝:最珍贵的宝物。
2、写出近义词
奉献(贡献)
欺骗(蒙骗)
戏弄(捉弄)
3、卞和把玉献给厉王、武王,为什么他们砍掉他的脚?
因为他们请人鉴定的'结果是石头,厉王、武王都认为卞和在欺骗、戏弄自己。
4、为什么将这块玉命名为“和氏璧”?
这块宝玉是春秋时期楚人卞和在楚山中所得,卞和为了献玉,先后被两位君王砍掉脚,后来楚文王发现这块“石头”果真是美玉,为卞和的忠诚所感动。于是把这块宝玉命名为“和氏璧”。
5、从卞和献玉这件事,看出卞和具有怎样的特点?
卞和具有忠贞、执著的特点。他坚信自己得到的是宝玉,尽管遭遇两次刖刑,仍然坚持自己的信念,最终使宝玉得以真相大白。
【文言文《和氏壁》原文译文及阅读答案】相关文章:
文言文《柳》原文阅读答案及译文赏析03-13
《程氏爱鸟》原文和译文09-24
《凿壁借光》原文和译文及赏析05-21
《凿壁借光》阅读答案及原文翻译12-09
秋水文言文阅读及参考答案和译文10-05
《晋书》文言文原文和译文08-02
《岳飞》文言文原文和译文08-03
宋史文言文的原文和译文08-03
《秋水》文言文的原文和译文07-30
宋史文言文原文和译文08-02